Английский разговорный. Что такое хинглиш?

 английский разговорный

Язык меня­ет­ся вме­сте с окру­жа­ю­щим миром, мно­гие аспек­ты изме­ня­ют­ся и упро­ща­ют­ся. Так появи­лась новая вари­а­ция англий­ско­го. Зна­комь­тесь – хинглиш!

Исто­ри­че­ски сло­жи­лось так, что имен­но англий­ско­му доста­лась роль язы­ка, на кото­ром все гово­рят. Путе­ше­ствия ста­но­вят­ся про­ще, а людей, кото­рым нужен англий­ский – все больше.

Неуди­ви­тель­но, что язык меня­ет­ся вме­сте с окру­жа­ю­щим миром. Мно­гие раз­де­лы язы­ка ока­за­лись слож­ны­ми для при­ме­не­ния на прак­ти­ке, что при­ве­ло к упро­ще­нию. Уже сей­час на вики­пе­дии мож­но уви­деть ста­тьи на «Simple English» («Про­стой англий­ский»), в кото­рых исполь­зу­ют­ся толь­ко базо­вые грам­ма­ти­че­ские и сло­вар­ные конструкции.

Hinglish («Hindi» + «English») – это индий­ский Simple English, инте­рес­ная смесь базо­во­го англий­ско­го и индий­ско­го языков.

Почему он появился?

Индия, стра­на с очень бога­той и яркой куль­ту­рой, была частью Бри­тан­ской империи.Также и в англий­ском язы­ке появи­лось огром­ное коли­че­ство индий­ских слов. Прав­да, сто­ит при­знать, что они опи­сы­ва­ют в основ­ном при­шед­шие из Индии явле­ния: Guru, Yoga, Ghee (топ­ле­ное мас­ло), Pyjama.

Когда он возник?

В 1858 году, одно­вре­мен­но с появ­ле­ни­ем Бри­тан­ской Индии (так назы­ва­ли бри­тан­скую коло­нию, вклю­чав­шую Индию, Паки­стан, Бан­гла­деш и Мьян­му). Само назва­ние этой коло­нии (British Raj) – это пер­вое сло­во­со­че­та­ние на хинглише.

Как на нем общаться?

Даже те, кто зна­ет англий­ский в совер­шен­стве, порой впа­да­ют в сту­пор, пер­вый раз столк­нув­шись с хин­гли­шем. Во-пер­вых, индий­ский акцент – один из самых труд­ных для пони­ма­ния. А во-вто­рых, в хин­гли­ше дей­стви­тель­но мно­го индий­ских слов, при­чем ино­гда весь смысл пред­ло­же­ния заклю­чен имен­но в них. Выучить хин­глиш слож­но (и бес­смыс­лен­но), к нему мож­но лишь привыкнуть.

Есть ли у него какие-то особенности?

Да, конеч­но, очень много:

–  Любовь к окон­ча­ни­ям ‑ing. Инду­сы при­бав­ля­ют их ко всем гла­го­лам, даже там, где они не нужны.
Can you passing me some salt?

–  Пре­не­бре­же­ние к вре­ме­нам. Зачем нуж­ны раз­ные фор­мы гла­го­лов, когда и с одним инфи­ни­ти­вом все ясно?
I go to the park yesterday and see you.

–  К име­нам в знак ува­же­ния добав­ля­ет­ся ‑ji. Markji, Annji.

–  Осо­бен­ный поря­док слов, беру­щий нача­ло из индий­ской грам­ма­ти­ки. Може­те даже не пытать­ся его понять.
You be there yesterday?

Но самая глав­ная осо­бен­ность – непо­вто­ри­мый индий­ский акцент. Вы навер­ня­ка встре­ча­лись с ним, когда смот­ре­ли какой-нибудь аме­ри­кан­ский сери­ал про умных пар­ней (напри­мер, «Тео­рия боль­шо­го взры­ва» или «Сили­ко­но­вая доли­на») – в них в обя­за­тель­ном поряд­ке при­сут­ству­ет индус-про­грам­мист. Но акцент из адап­ти­ро­ван­но­го для запад­но­го зри­те­ля сери­а­ла – лишь подо­бие того, как хин­глиш зву­чит на самом деле.

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой