10 выражений c числами в английском языке

Вот, напри­мер, гово­рим же мы, что что-то “сде­ла­но на тро­еч­ку”, или что кто-то рабо­та­ет “на пятер­ку”, или что у нас “шестое чув­ство”, или что мы на “седь­мом небе” от сча­стья, или что кто-то попал в “десят­ку”, или что кто-то на кого-то “наше­сте­рил”.

Может быть, Вы еще не на том уровне, что­бы посто­ян­но исполь­зо­вать фра­зео­ло­гиз­мы или Вы про­сто нико­гда с этим не стал­ки­ва­лись, или, столк­нув­шись, пыта­лись пере­ве­сти бук­валь­но, на что в ответ виде­ли стран­ную физио­но­мию собе­сед­ни­ка… В общем, сего­дня я рас­ска­жу Вам, как эти выра­же­ния пере­во­дить на раз­го­вор­ный английский.

Если Вы каким-то стран­ным обра­зом попа­ли на этот сайт и не зна­е­те, сто­ит ли моим объ­яс­не­ни­ям верить (пра­виль­но мыс­ли­те, кста­ти, все­гда нуж­но источ­ник про­ве­рять), меня зовут Еле­на Муто­но­но, и крат­кую справ­ку обо мне про­честь мож­но вот здесь. Я пре­по­даю англий­ский уже 12 лет, послед­ние 6 лет — онлайн. Живу послед­ние 5 лет в США, где полу­чи­ла маги­стер­ское обра­зо­ва­ние, что дает мне неко­то­рое пред­став­ле­ние о том, как гово­рят носители.

Но преж­де, чем перей­ти к пере­во­ду кон­крет­но этих и дру­гих выра­же­ний, хочу поде­лить­ся с Вами неко­то­ры­ми общи­ми прин­ци­па­ми пере­во­да фразеологизмов:

  1. Фра­зео­ло­гиз­мы не все­гда пере­во­дят­ся буквально.
  2. При пере­во­де зада­вай­те себе вопрос: а что это зна­чит? Мно­гие из нас не заду­мы­ва­ют­ся, напри­мер, что зна­чит “шесте­рить” — гово­рим себе, да и все, но что это значит?
  3. Под­би­рай­те сино­ним (или сино­ни­мич­ное выра­же­ние) в род­ном язы­ке, потом пере­во­ди­те бук­валь­но, если не зна­е­те экви­ва­лен­та. Напри­мер: шесте­рить — зна­чит, доно­сить на кого-то, tell on smb.
  4. Обя­за­тель­но поищи­те ана­лог это­го выра­же­ния в рус­ско-англий­ком сло­ва­ре (мож­но вос­поль­зо­вать­ся мультитраном).
  5. Не спе­ши­те заучи­вать выра­же­ние сра­зу после того, как нашли его в муль­тит­ранcе. Обя­за­тель­но выве­ряй­те его в англий­ском тол­ко­вом сло­ва­ре. Поче­му этот шаг важен? Пото­му что в рус­ско-англий­ских сло­ва­рях мно­го выра­же­ний взя­то из кон­тек­ста, а чело­ве­ку, у кото­ро­го огра­ни­че­ны воз­мож­но­сти обще­ния на англий­ском язы­ке, понять, насколь­ко часто это выра­же­ние упо­треб­ля­ет­ся в речи (и упо­треб­ля­ет­ся ли вооб­ще), мож­но толь­ко, вос­поль­зо­вав­шись англий­ским тол­ко­вым словарем.
  6. Обра­щай­те вни­ма­ние на кон­текст, что­бы вер­но упо­тре­бить выра­же­ние грамматически.
Итак, 10 выра­же­ний с чис­ла­ми (уже проверенных!):
  1. Шестер­ка, шесте­рить — a snitch, to snitch on smb
  2. На седь­мом небе от сча­стья — to be on cloud nine.
  3. Сде­лать на тро­еч­ку — to do a mediocre job, (that’s) nothing out of the ordinary, nothing to shout about.
  4. Сдать на пятер­ку — to pass with flying colors.
  5. Шестое чув­ство — sixth sense, intuition.
  6. Десят­ки людей (чего‑л) — dozens of smth.
  7. Cто лет тебя не видел — I haven’t seen you for ages.
  8. Деся­ти­на (цер­ков­ное пожерт­во­ва­ние, обыч­но 10 %) — a tithe
  9. Ноль без палоч­ки — a stuffed shirt, nada, an empty suit.
  10. Семь раз отмерь, один отрежь — Look before you leap.
Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой