Звуки английского языка

Век совре­мен­ных тех­но­ло­гий помо­га­ет нам избе­жать ста­рые мето­ды изу­че­ния язы­ка. Все­воз­мож­ные онлайн – сло­ва­ри помо­га­ют нам услы­шать про­из­но­ше­ние сло­ва носи­те­лем и таким обра­зом быст­ро запом­нить его. Мно­гие после дол­гих лет изу­че­ния язы­ка так и запи­сы­ва­ют про­из­но­ше­ние рус­ски­ми бук­ва­ми и не могут при­учить себя к при­ня­тым нор­мам. При­зна­вай­тесь, вам зна­ко­мо это? Если вы нашли себя, тогда вы в нуж­ном месте. У мно­гих воз­ни­ка­ет вопрос: «Есть ли смысл учить тран­скрип­цию?» Ответ узна­ем чуть поз­же. А пока устро­им versus-battle меж­ду «за» и «про­тив», по резуль­та­там кото­ро­го я и научу вас быть в теме и чув­ство­вать себя уверенно.

Звуки английского

Итак, раунд №1.

Аргу­мент «ЗА» . Каж­дый, кто начи­на­ет учить англий­ский пре­сле­ду­ет цель при­бли­зить­ся к завет­но­му ста­ту­су «зна­ние язы­ка про­дви­ну­тое» и полу­чить воз­мож­ность устро­ить­ся на высо­ко­опла­чи­ва­е­мую рабо­ту или уехать жить за гра­ни­цу. Для быст­ро­го осу­ществ­ле­ния пла­нов мы забы­ва­ем про пра­ви­ла, и начи­на­ем запи­сы­вать тран­скрип­цию рус­ски­ми бук­ва­ми. Объ­яв­ляю ТАБУ это­му дей­ствию. Мно­гие англий­ские зву­ки про­сто невоз­мож­но пере­дать чет­ко рус­ски­ми, и таким обра­зом мы лиша­ем себя воз­мож­но­сти гово­рить пра­виль­но с само­го нача­ла. А если мы осно­ву фун­да­мен­та подо­рвем, то и выстро­ить хоро­ший «дом» не получится.

Аргу­мент «ПРОТИВ». Если вы не пре­сле­ду­е­те гран­ди­оз­ных целей и нача­ли учить англий­ский, что­бы во вре­мя отпус­ка «выжить» за гра­ни­цей, то вам будет доста­точ­но иметь при себе раз­го­вор­ник или онлайн ‑пере­вод­чик, что­бы разъ­яс­нить­ся с иностранцами.

Раунд №2.

Аргу­мент «ЗА». Без­услов­но, тран­скрип­ция не самая глав­ная состав­ля­ю­щая часть успе­ха в изу­че­нии язы­ка, но согла­си­тесь, что каж­до­му бы хоте­лось чув­ство­вать себя при обще­нии с ино­стран­ца­ми наравне с ними, и имен­но тран­скрип­ция помо­жет овла­деть пра­виль­ным акцен­том. Непло­хие пер­спек­ти­вы, не так ли?

Аргу­мент «ПРОТИВ». Учить тран­скрип­цию дол­го и мутор­но, а понять ее не все­гда полу­ча­ет­ся быст­ро. Ну что ж, тот, кто при­вык доби­вать­ся резуль­та­та быст­ро, но при этом терять хоро­шее каче­ство, конеч­но, может пой­ти и этим спо­со­бом, но шан­сы на успех малы.

Раунд №3.

Аргу­мент «ЗА». Взять, напри­мер, одну бук­ву в англий­ском язы­ке «e», она име­ет четы­ре спо­со­ба про­из­но­ше­ния, и на этом спи­сок таких букв не закан­чи­ва­ет­ся. Лег­че выучить эти мето­ды запи­си тран­скрип­ции букв, что­бы уви­дев незна­ко­мое сло­во, мож­но было лег­ко про­чи­тать его.

Аргу­мент «ПРОТИВ». Если начи­нать учить язык с мало­го воз­рас­та( три, четы­ре года), то ребе­нок про­сто не смо­жет понять что же такое тран­скрип­ция и при таких слож­но­стях у него про­сто отпа­дет жела­ние вос­при­ни­мать чужой язык.

По исте­че­нии трех раун­дов, мож­но сде­лать вывод, что для боль­шин­ства людей, кото­рые стре­мят­ся добить­ся высо­ких целей, тран­скрип­ция нужна.

Побе­ди­тель: аргу­мент «ЗА».

А что же насчет уве­рен­но­сти в сво­их силах, кото­рую я вам обе­ща­ла? Имен­но сей­час я открою ответ на глав­ный вопрос: « Как же писать и читать тран­скрип­цию слова?».

Звуки английского

Основные этапы достижения успеха.

1. Кто до сих пор не зна­ет про­из­но­ше­ние букв в алфа­ви­те? У вас есть послед­няя воз­мож­ность вос­пол­нить упущенное.

английский алфавит

2. Зна­ки тран­скрип­ции — фундамент.

знаки транскрипции английского

Зна­ки тран­скрип­ции англий­ско­го языка

3. Соглас­ные

[ f ] — похож на рус­ский звук [ Ф ] (five) [файв] — пять
[ v ] — похож на рус­ский звук [ В ] (very) [вэри] — очень
[θ] — похож на рус­ский звук [ С ], но кон­чик язы­ка — меж­ду зуба­ми, (thick) [сик] — тол­стый, густой <СИКа­то­ром сре­зать тол­стый ствол>
[ð] — похож на рус­ский звук [ З ], но кон­чик язы­ка — меж­ду зуба­ми (this)[зиc] — этот <эта соСИС­ка> [ s ] — похож на рус­ский звук [ С ] (so) [coy] — так, итак, поэто­му <итак, СОУс не годится>
[ z ] — похож на рус­ский звук [ З ] (zoo) [зуу] — зоо­парк <ЗУб в зоо­пар­ке потерял>

[ ] — похож на смяг­чен­ный рус­ский звук [ Ш ] (ship) [шип] — корабль <корабль Весь в ШИПах>

] — похож на смяг­чен­ный рус­ский звук [ Ж ] (pleasure) [плэ­жэ] ‑удо­воль­ствие <полу­чать удо­воль­ствие на ПЛяЖЭ>

[ h ] — похож на рус­ский звук [ X ], кото­рый мы слы­шим, когда дышим на зер­ка­ло, что­бы про­те­реть его (horse) [хоос] — конь <ХОЗя­ин загнал лошадь>

[ р ] — похож на рус­ский звук [ П ] (park) [пак] — парк

[ b ] — похож на рус­ский звук [ Б ] (book) [бук] — кни­га < БУК- варь — пер­вая книга >

[ d ] — похож на рус­ский звук [ Д ] (do) [ду] — делать <ДУмай перед тем как делать >

[ t ] — похож на рус­ский звук [ Т ] (tea) [тии] — чай <пить чай в ТИшине>

[ к ] — похож на рус­ский звук [ К ] (key) [кии] — ключ <КИнь мне ключ>

[ g ] — похож на звон­кий рус­ский звук [ Г ] (gas) [гэс] — бен­зин <избен­зи­на изго­тов­ля­ют ГАС>

[t∫]- похож на рус­ский звук [ Ч ] (chin) [чин] — под­бо­ро­док <ЧИНов­ник с огром­ным подбородком >

[ d3 ]- похож на рус­ский звук [ ДЖ ] (Jim) [джим] — Джим

[ m ] — похож на рус­ский звук [ М ] (mother) [мазэ] — мама

[ n ] — похож на рус­ский звук [ Н ] (nо) [ноу] — нет

η ] — похож на рус­ский звук [ Н+Г], но [ Г ] не про­из­но­сим, а как буд­то ими­ти­ру­ем его (long) [лон(г)] — длин­ный <cЛОH име­ет длин­ный нос>

[ l] — похож на рус­ский звук [ Л]. но мяг­че (less) [лэс] — меньше<в ЛЕСу мень­ше света >

[r] — похож на рус­ский звук [ Р ], но часто не про­из­но­сит­ся (river) [ривэ] — река <РИВЕт бур­ная река>

[ j ] — похож на рус­ский звук [ И ] (yellow) [йелоу] — жел­тый <ЕЛО­вые шиш­ки покра­си­ли в жел­тый цвет>

[ w ] — похож на рус­ский звук [ УИ ] (white) [уайт] — белый <ВАТа белая>

Соглас­ные зву­ки, прак­ти­че­ски не отли­ча­ют­ся по зву­ча­нию и обра­зо­ва­нию от рус­ских зву­ков. Все, что нам нуж­но — это сле­дить хоть как-то затем, что­бы зву­ки не были слиш­ком рез­ки­ми и гру­бы­ми. Осо­бен­но зву­ки [ t ] и [ d ]. Поста­рай­тесь попрак­ти­ко­вать­ся с эти­ми зву­ка­ми, про­из­но­ся «тик-так» и «диг-даг», но по-дет­ски, смяг­чая эти зву­ки, при­ка­са­ясь в момент про­из­не­се­ния кон­чи­ком язы­ка к аль­ве­о­лам над верх­ни­ми зуба­ми. Это полу­чит­ся немно­го шипи­ля­во, но пра­виль­но. Побудь­те неко­то­рое вре­мя детьми, по крив­ляй­тесь, когда еще выпа­дет такая воз­мож­ность  . При про­из­не­се­нии зву­ка [ η] так­же кон­чик язы­ка к верх­ним альвеолам.

Очень необы­чен звук [ η ]. Он мне напо­ми­на­ет про­сту­жен­но­го сло­ни­ка, кото­рый все вре­мя гово­рит в нос, а нам нуж­но толь­ко один этот звук про­из­но­сить таким обра­зом. Мож­но еще попро­бо­вать зажать паль­ца­ми нос и про­из­не­сти эти два зву­ка одно­вре­мен­но [Н+Г], полу­чит­ся что-то похо­жее. Но, не зацик­ли­вай­тесь на этом, так­же как и с дру­ги­ми, не похо­жи­ми на рус­ские, зву­ках. Даже, если это будет зву­чать очень по-рус­ски, это про­сто будет выда­вать ваше про­ис­хож­де­ние. Так назы­ва­е­мый «рус­ский акцент».

Мно­го сил тра­тит­ся для усва­и­ва­ния зву­ков [ θ ] и [ ð ]. Нет таких зву­ков в рус­ском. Неко­то­рые гово­рят, что они похо­жи на наши [С] и [3], толь­ко кон­чик язы­ка нуж­но дер­жать меж­ду зуба­ми, дру­гие гово­рят, что они похо­жи на [Т] и [Д], а то и вовсе на [Ф] и язык нахо­дит­ся меж­ду зуба­ми. На мой слух, так это боль­ше [С] и [3]. Когда нач­не­те прак­ти­ко­вать­ся, не отку­си­те язычок.

Несколь­ко слов о зву­ке [ v ]. Да, это наш [В], но более звон­кий. Накрой­те до поло­ви­ны ниж­нюю губу верх­ни­ми зуба­ми и про­из­не­си­те [В]. Полу­чит­ся звон­ко и красиво.

Сколь­ко про­блем с таким зву­ком, как [ r ] — [Р]. Ну не могут они его чет­ко про­из­не­сти. У нас детей муча­ют, водят к лого­пе­дам, а ведь у них уже гото­вое англий­ское про­из­но­ше­ние. Про­из­но­сит­ся он кар­та­во, как у детей до посе­ще­ния вра­чей. То есть здесь обрат­ный эффект полу­ча­ет­ся, пере­учи­вай­тесь от его чет­ко­го про­из­но­ше­ния. В аме­ри­кан­ском вари­ан­те англий­ско­го язы­ка, вы гораз­до чаще може­те услы­шать этот звук. Прак­ти­че­ски все бук­вы «r» они про­из­но­сят. Это здо­ро­во облег­ча­ет пони­ма­ние гово­ря­ще­го, мы то ведь зна­ем, как пишет­ся то, или иное сло­во, но понять не можем, пото­му, что не все бук­вы произносятся.

Звук [ g ] — [Г] вво­дит в сту­пор толь­ко укра­ин­цев. Нуж­но звон­ко, по-рус­ски, а у них не полу­ча­ет­ся. Сила при­выч­ки. Надо ста­рать­ся про­из­но­сить его звон­ко, тем более, что такой звук есть и в укра­ин­ском язы­ке, напри­мер «ганок».

И послед­ний соглас­ный звук, кото­рый не име­ет рус­ско­го ана­ло­га — [ w ]. Для его про­из­не­се­ния губы сбли­жа­ют­ся, как при про­из­не­се­нии рус­ско­го [Б], но с мень­шим напря­же­ни­ем. Губы быст­ро раз­мы­ка­ют­ся, язык при­ни­ма­ет поло­же­ние для про­из­не­се­ния рус­ско­го [У]. Наш род­ной язык и близ­ко не име­ет тако­го зву­ка, так что при­дет­ся для его обо­зна­че­ния исполь­зо­вать зна­чок [ w ], а не какой-то рус­ский эквивалент.

А теперь о глу­хих и звон­ких зву­ках в англий­ском язы­ке. Будь­те доб­ры ува­жать их. Если это звон­кий звук (d, g, v, z, q ), ника­ких оглу­ше­ний, осо­бен­но в кон­це сло­ва, что явля­ет­ся нор­мой и пра­ви­лом в рус­ском язы­ке. Мож­но попасть в непри­ят­ность. Напри­мер: вме­сто сло­ва «еда» — «food», мы полу­чим «ступ­ню» — «foot». Не совсем при­ят­ные ассо­ци­а­ции, не прав­да ли.

4.Гласные зву­ки

В англий­ском язы­ке мно­го глас­ных зву­ков и знач­ков, кото­рые их обо­зна­ча­ют, тоже мно­го. Что же делать, и как все это запом­нить. Все дело в том, что эти зву­ки похо­жи на рус­ские, но с малень­ки­ми нюан­са­ми в про­из­но­ше­нии. Во-пер­вых, самое глав­ное отли­чие в дол­го­те зву­ка, кото­рое в ито­ге при­во­дит к раз­ным зна­че­ни­ям слов. Вы бы не хоте­ли, что­бы вме­сто того, что­бы ехать в порт «port» [поот], вам ска­за­ли бы сло­во гор­шок «pot» [пот], как место назна­че­ния. А это про­зву­чит имен­но так, если не знать, что глас­ная [ О ] в сло­ве «port» зву­чит длин­но — [ ɔ: ], а в «pot» крат­ко — [ ɔ ]. Вот для это­го нам про­сто необ­хо­ди­мо позна­ко­мить­ся с тем, как обо­зна­ча­ет­ся дол­го­та в англий­ском. Но мы ее смо­жем най­ти толь­ко в тран­скрип­ции. Она обо­зна­ча­ет­ся дву­мя точ­ка­ми спра­ва от звука.

Крат­кие глас­ные звуки

[ I ] — про­из­но­сит­ся что-то сред­нее меж­ду [ И ] и [ Ы] (in) [ин] — в <ИНна в шкафу>

[ е ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ Э ] (реп) [пэн] — руч­ка <руч­ка в ПЭНале>

[ æ ] — про­из­но­сит­ся широ­ко открыв рот как для зву­ка [ А ], звук [ Э ] (bad) [бэд] — пло­хой <БЕД­няк в пло­хой одежде>

[ ɔ ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ О ], с широ­ко откры­тым ртом (box) [бокс] — короб­ка «тара­ка­ны БОК­Си­ру­ют друг дру­га в коробке>

[ u ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ У ] (cook) [кук] — гото­вить «гото­вить на КУХне>

[ ʌ ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское крат­кое [ А ] (cup) [кап] — чаш­ка <в чаш­ку КАПа­ет вода>

[ э ] — про­из­но­сит­ся как очень крат­кое [ Э ], почти про­гла­ты­ва­ет­ся, (again) [эгейн] — сно­ва <АГЕНт появил­ся снова>

Конеч­но же, все эти зву­ки не явля­ют­ся ана­ло­га­ми рус­ских зву­ков, но похо­жи на них. Что­бы ваша речь при­бли­зи­лась к англий­ской, нуж­но запом­нить неко­то­рые пра­ви­ла. Напри­мер, если вы хоти­те про­из­не­сти звук    [ i ], то стре­ми­тесь, что­бы он был бли­же к про­из­но­ше­нию зву­ка [ Ы ]. Это очень важ­но. Далее в кни­ге вы най­де­те мно­го слов, тран­скрип­ция кото­рых напи­са­на рус­ски­ми бук­ва­ми. Вез­де, где вы встре­ти­те звук [и], умо­ляю, не про­из­но­си­те его таким обра­зом, что­бы он смяг­чал соглас­ную, после кото­рой он идет. Этот звук все­гда под­ра­зу­ме­ва­ет и [ы]. Что-то сред­нее. Потре­ни­руй­тесь и все получится.

Звук [ а ] в англий­ском язы­ке назы­ва­ет­ся «шва». Любо­пыт­ный звук, я вам ска­жу. Он почти не про­из­но­сит­ся, он про­гла­ты­ва­ет­ся. Если вы буде­те вни­ма­тель­ны, то в тран­скрип­ции най­де­те его, чуть ли не в каж­дом сло­ве. В рус­ском язы­ке его мож­но так­же про­сле­дить во мно­гих сло­вах. Мы можем его услы­шать в соче­та­ни­ях «-оло-», «-оро-»: голо­ва, моло­ко, коро­ва. Мы ведь не про­из­но­сим звук «О» в этих сло­вах, а про­гла­ты­ва­ем его. Это и напо­ми­на­ет звук [ ə ].

Дол­гие глас­ные звуки

  • [ i: ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское дол­гое [ И ] (eat) [иит] — кушать <ест и ИИкаеТ>
  • [ а: ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское удли­нен­ное [ А ] (art) [аат] — искус­ство <АрТи­сты все в искусстве>
  • [ о: ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское дол­гое [ О ] (all) [оол] — все, вся, все <все ОЛи — светленькие >
  • [ u: ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское дол­гое [ У ] (school) [ску­ул] — шко­ла <полу­чил в СКУ­Лу в школе>
  • [ ə: ] — про­из­но­сит­ся что-то сред­нее меж­ду [ О ] и [ Ё ] (girl) [гёол] — девоч­ка <ГОЛель­кая девочка>
  • [ ju: ]- про­из­но­сит­ся как рус­ское дол­гое [ Ю ] (tune) [тью­юн] — музы­ка <музы­ка про ТУНец>

Звук [ ə:] абсо­лют­но отсут­ству­ет в рус­ском язы­ке. Но мы все хоро­шо зна­ем сло­во «girl». В этом сло­ве как раз и есть этот звук.

5. Англий­ские дифтонги

  •    [ ei ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ ЭЙ ] (lake) [лэйк]-озеро <кош­ка ЛАКа­ет из озера>
  •  [ ai ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ АЙ ] (like) [лайк] — нра­вить­ся <мне нра­вят­ся ЛАИКи>
  • [ɔi ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ ОИ ] (boy) [бой] — маль­чик <маль­чик всту­пил в БОИ>
  • [ ] — про­из­но­сит­ся как рус­ское [ ИЭ ] (ear) [и(ы)э] — ухо <у осли­ка ИА длин­ные уши>
  • [ɛə ]- про­из­но­сит­ся как рус­ское [ ЭА ] (air) [эа]- воз­дух <ЭАро­порт — это воз­душ­ный порт>
  • [ оu ]- про­из­но­сит­ся как рус­ское [ ОУ ] (home) [хоум] — дом <у ХОлМ­са дом на Бэй­кер Стрит>
  • [ аu ]- про­из­но­сит­ся как рус­ское [ АУ ] (house) [хаус] — дом (зда­ние) <в доме ХАо(У)С и неразбериха>
  • [ ]- про­из­но­сит­ся как рус­ское [ УЭ ] (poor) [пуэ] — бед­ный <сыщик ПУА­ро стал бедным>

Как види­те, дифтон­ги — это соче­та­ние двух глас­ных зву­ков. Глав­ное в их про­из­не­се­нии — не раз­би­вать их на два, а про­из­но­сить слит­но, как один звук, т.е. не выде­лять каж­дый в отдель­но­сти. Пер­вый эле­мент этих зву­ков арти­ку­ли­ру­ет­ся силь­нее, чем второй.

Знать толь­ко зву­ки для кра­си­во­го про­из­но­ше­ния сло­ва недо­ста­точ­но, поэто­му давай­те пого­во­рим об уда­ре­нии и пра­ви­лах чтения.

Ударение в английском языке

И здесь нам повез­ло, что мы име­ем дело с англий­ским уда­ре­ни­ем, а не с рус­ским. В нашем язы­ке нет пра­вил поста­нов­ки уда­ре­ния в сло­ве. Каж­дое сло­во име­ет свое. И в англий­ском — тоже, но за осно­ву мож­но взять, что здесь пре­об­ла­да­ет удар­ный пер­вый слог. Но не все­гда, осо­бен­но это каса­ет­ся длин­ных слов. Поэто­му обра­щай­те вни­ма­ние, в тран­скрип­ции все­гда есть зна­чок уда­ре­ния, и он сто­ит перед удар­ным сло­гом, а не как в рус­ском язы­ке над удар­ным слогом.

В видео вы подробно узнаете об английских звуках — оно вам поможет лучше разобраться в теме.

Тран­скрип­ция англий­ско­го язы­ка плот­но свя­за­на с пра­ви­ла­ми чте­ния англий­ских слов. Извест­но, что неко­то­рые бук­во­со­че­та­ния и бук­вы (в зави­си­мо­сти от пози­ции в сло­ве) могут про­из­но­сить­ся по — раз­но­му, сле­до­ва­тель­но, тран­скрип­ция бук­во­со­че­та­ний будет дру­гая. При пра­виль­ном изу­че­нии мате­ри­а­ла тран­скрип­цию доволь­но лег­ко. Во вре­мя изу­че­ния тран­скрип­ции сто­ит пом­нить, что в язы­ке суще­ству­ют свои исклю­че­ния, поэто­му при напи­са­нии тран­скрип­ции сло­ва,  сле­ду­ет про­ве­рить его в сло­ва­ре. На пер­во­на­чаль­ных эта­пах сло­варь помо­жет узнать пра­виль­ное напи­са­ние тран­скрип­ций слов.

Нет ниче­го слож­но­го в напи­са­нии тран­скрип­ции англий­ско­го сло­ва, если вы вни­ма­тель­но изу­ча­ли алфа­вит и зву­ко­вые обо­зна­че­ния. Рас­смот­рим неко­то­рые при­ме­ры пра­виль­но­го напи­са­ния тран­скрип­ции англий­ских слов:
Англий­ское слово
Транскрипция
Neighbour [ ˈneɪbər ]
Close [ kləʊz ]
Swim [ swɪm ]
Run [ rʌn ]
Play [ pleɪ ]
No [nou]
Book [bu:k]
При изу­че­нии тран­скрип­ции мно­гие уче­ни­ки пута­ют фоне­ти­че­ские сим­во­лы бук­вы  «а». Так как она дает два зву­ка в зави­си­мо­сти от пози­ции в сло­ве, зна­чит, в тран­скрип­ции она будет иметь два раз­ных фоне­ти­че­ским сим­во­лов. Фоне­ти­че­ский сим­вол  [ʌ] в удар­ной пози­ции, и фоне­ти­че­ский сим­вол [ə] в без­удар­ной пози­ции. Таким обра­зом, при напи­са­нии тран­скрип­ции англий­ско­го сло­ва сле­ду­ет обра­щать вни­ма­ние на пози­ции букв в сло­ве, что­бы не оши­бить­ся с напи­са­ни­ем транскрипции.

Транскрипция

Видео об английской грамматике

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой