Present perfect — настоящее совершенное время

present perfect

Его мож­но пере­ве­сти как насто­я­щее совер­шен­ное. В рус­ском язы­ке есть ана­лог. Это — совер­шен­ный вид. Он все­гда отве­ча­ет на вопрос: Что сде­лал? Отсю­да и про­шед­шее вре­мя. Но поче­му в англий­ском язы­ке — это насто­я­щее вре­мя, уж если все совер­ши­лось, вот что нам не понят­но. Давай­те подой­дем с дру­гой сто­ро­ны к это­му вопро­су. Что име­ет­ся в виду, когда мы гово­рим: я сде­лал что-то. В этом слу­чае под­ра­зу­ме­ва­ет­ся резуль­тат, нали­чие пло­дов наших дей­ствий. Вот в этом и заклю­чен смысл англий­ско­го Perfect — в ука­за­нии на резуль­тат. Но поче­му оно насто­я­ще­го вре­ме­ни? Да пото­му, что в пред­ло­же­нии ука­зы­ва­ет­ся точ­ка отсче­та, по отно­ше­нию к кото­рой и рас­смат­ри­ва­ет­ся этот резуль­тат. Если мы гово­рим собе­сед­ни­ку о наших резуль­та­тах на дан­ный момент, то и Perfect будет Present (насто­я­щий). Но этот резуль­тат может быть соот­не­сен и с каким-то собы­ти­ем и в про­шлом, и в буду­щем, то это уже будет Past Perfect или Future Perfect. А эти фор­мы мы будем рас­смат­ри­вать позже.

Образование present perfect

схема present perfect

Гла­голь­ная фор­му­ла долж­на отра­жать это глав­ное поня­тие — резуль­тат, поэто­му в ее состав вхо­дит гла­гол «to have» (иметь) и смыс­ло­вое сло­во в фор­ме при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни, или для про­сто­ты, нуж­но доба­вить суф­фикс «-ed» — к пра­виль­ным гла­го­лам, или взять гла­гол из 3‑ей колон­ки таб­ли­цы для непра­виль­ных гла­го­лов. По смыс­лу это будет выгля­деть при­бли­зи­тель­но так: у меня име­ет­ся резуль­тат о про­де­лан­ной рабо­те на дан­ный момент.

  • I have written a letter. — Я напи­са­ла пись­мо. Линг­ви­сты утвер­жда­ют, что эта кон­струк­ция рань­ше выгля­де­ла таким образом:
  • I have a written letter. — У меня есть напи­сан­ное пись­мо. Как види­те, смысл сво­дит­ся к тому, что я могу пока­зать это пись­мо, так как оно у меня есть.

Употребления Present Perfec

Давай­те рас­смот­рим одну коми­че­скую ситу­а­цию из школь­ной жиз­ни, как иллю­стра­цию к нашей форме.

Пред­ставь­те себе, идет урок рус­ской лите­ра­ту­ры, Вовоч­ка сто­ит воз­ле дос­ки и тор­же­ствен­но начи­на­ет: «Алек­сандр Сер­ге­е­вич Пуш­кин. «У Луко­мо­рья дуб зеле­ный». У Луко­мо­рья дуб зеле­ный, зла­тая цепь на дубе том..»  и останавливается.

Марья Ива­нов­на гово­рит: «Ну?»

Вовоч­ка начи­на­ет сна­ча­ла: «Алек­сандр Сер­ге­е­вич Пуш­кин. «У Луко­мо­рья дуб зеле­ный» У Луко­мо­рья дуб зеле­ный, зла­тая цепь на дубе том.. и опять останавливается.

Марья Ива­нов­на: «Ну?»

Вовоч­ка: «Я учил». —   «Ну?»

«Я учил».

Марья Ива­нов­на резон­но спра­ши­ва­ет: «Так учил или выучил? Садись — два».

Вот вам итог несо­вер­шен­но­го дей­ствия на дан­ный момент. А если бы был резуль­тат, т.е. Perfect, то и оцен­ка у Вовоч­ки была бы дру­гая, пер­фект­ная, то есть отличная.

Вот эту важ­ную деталь и под­чер­ки­ва­ют англи­чане, когда исполь­зу­ют Present Perfect — есть или нет резуль­та­та на насто­я­щий момент. Если в пред­ло­же­ние будет добав­ле­но ука­за­ние на вре­мя в про­шлом, когда было совер­ше­но дей­ствие, то это будет уже Past Indefinite (про­шед­шее неопре­де­лен­ное). Если мы ска­жем, что я выучил вче­ра, то, во-пер­вых, во вче­ра — 24 часа и вре­мя дей­ствия точ­но не ука­за­но (мы об этом уже гово­ри­ли рань­ше), а во-вто­рых, мы уж точ­но гово­рим о про­шлом, a Present Perfect — это насто­я­щее вре­мя. Англо­языч­ные люди совер­шен­но не вос­при­ни­ма­ют его как про­шлое. Они ведь не зна­ют, что на рус­ский язык мы пере­во­дим подоб­ную кон­струк­цию как про­шед­шее вре­мя совер­шен­но­го вида. Давай­те поща­дим их уши и тем более их здра­вый смысл и сами чет­ко нач­нем раз­би­рать­ся в этой меха­ни­ке. Есть чет­кие пока­за­те­ли и под­сказ­ки для этой кон­струк­ции. Если их запом­нить, то веро­ят­ность ошиб­ки рез­ко пони­жа­ет­ся. Это такие обсто­я­тель­ства места, что ука­зы­ва­ют на насто­я­щее время:

  • today [туд­эй] — сегодня
  • this week (morning, summer, month, year…) — на этой неде­ле (этим утром, этим летом (если утро и лето еще не закон­чи­лись), в этом меся­це, в этом году и так далее).

Допу­стим, что сего­дня уже конец неде­ли, ну, где-то пят­ни­ца или суб­бо­та, и вы хоти­те поде­лить­ся радост­ной вестью с дру­гом, кото­ро­го не виде­ли, по мень­шей мере, целую неде­лю, что вы сда­ли экза­мен. Прав­да экза­мен вы сда­ли еще в поне­дель­ник, но вас рас­пи­ра­ет от жела­ния поде­лить­ся успеш­ным резуль­та­том сда­чи, заметь­те не вре­ме­нем сда­чи, а резуль­та­том, и вы гово­ри­те, на англий­ском, конеч­но, ведь друг ваш рус­ско­го не понимает:

  • I have passed my exam! — Я сдал экзамен!

Или:

  • Have passed my exam this week! ‑Я сдал экза­мен на этой неделе!

Таким обра­зом вы выра­зи­те свой вос­торг по пово­ду удач­но­го завер­ше­ния рабо­ты. И совер­шен­но не важ­но, что про­шло несколь­ко дней этой неде­ли, но она не закон­чи­лась, зна­чит, еще речь идет о насто­я­щем момен­те. А теперь пред­ста­вим, что сам резуль­тат сда­чи экза­ме­на не важен, вы и так зна­ли, что его сда­ди­те, а вот когда это про­изо­шло, игра­ет более важ­ную роль, ведь экза­ме­нов вы сда­ли мно­го, но толь­ко один — в поне­дель­ник:I passED my exam on Monday. — Я сдал экза­мен в понедельник.
И в этом слу­чае, мы долж­ны вос­поль­зо­вать­ся Past Indefinite. Все­гда дер­жи­те во вни­ма­нии то, что для вас важ­нее в про­шлом: резуль­тат (Perfect) — тогда не нуж­но ука­зы­вать на вре­мя совер­ше­ния дей­ствия, или — когда про­изо­шло это дей­ствие (Indefinite), тогда, будь­те доб­ры, ука­жи­те на вре­мя совер­ше­ния это­го действия.
Суще­ству­ет еще неболь­шой спи­сок слов, кото­рый под­ска­зы­ва­ет, что в пред­ло­же­нии дол­жен при­сут­ство­вать Perfect. Этот спи­сок вы най­де­те в любом школь­ном учеб­ни­ке, и авто­ры ссы­ла­ют­ся на то, что они явля­ют­ся самы­ми глав­ны­ми пока­за­те­ля­ми Perfect, но не торо­пи­тесь силь­но радо­вать­ся, пото­му, что эти сло­ва могут исполь­зо­вать­ся и в пред­ло­же­ни­ях с Past Indefinite. А глав­ным пока­за­те­лем все же оста­ет­ся: выбор меж­ду резуль­та­том или вре­ме­нем. Вот эти сло­ва. Они, несо­мнен­но, будут ваши­ми доб­ры­ми помощ­ни­ка­ми в пони­ма­нии этой фор­мы глагола:

  • already [олр­э­ди] — уже
  • just [джаст] — толь­ко что
  • ever [эвэ] — когда-либо
  • never[нэвэ] — никогда
  • yet [йэт] — еще, уже
  • recently[рисэнт­ли] — недавно
  • lately [лэйт­ли] — недавно

Present perfect примеры

  • I have already passed my exam.
  • I have just broken my pen.

Как види­те, они совер­шен­но не ука­зы­ва­ют на вре­мя. Такие сло­ва, как: already, just, never, ста­вят­ся чаще все­го после сло­ва have (has)Yet и ever исполь­зу­ет­ся в вопро­си­тель­ных пред­ло­же­ни­ях и частич­но — в отри­ца­тель­ных. Recently и lately явля­ют­ся пока­за­те­ля­ми обсто­я­тель­ства вре­ме­ни и под­чи­ня­ют­ся зако­ну их место­по­ло­же­ния: в нача­ле или в кон­це пред­ло­же­ния. Но будь­те осто­рож­ны с эти­ми сло­ва­ми, ведь мож­но сказать:

  • I have already passed my exam. — Я уже сдал экза­мен. (Present Perfect) Но мож­но и сказать:
  • I already passed my exam last month. — Я уже сдал экза­мен в про­шлом меся­це. (Past Indefinite)

Итак, еще одна иллю­стра­ция для закреп­ле­ния это­го мате­ри­а­ла. Пред­ста­вим себя на экза­мене. Вы от вол­не­ния сло­ма­ли руч­ку. Вам нечем писать и вы шеп­че­те сво­е­му другу:

  • I have just broken my pen. Give me another. — Я толь­ко что сло­мал руч­ку. Дай мне другую.

Или дру­гая ситу­а­ция с той же самой руч­кой, но у вас есть запас­ная, но уж боль­но хочет­ся поде­лить­ся с дру­гом инфор­ма­ци­ей о про­ис­ше­ствии, и вы говорите:

  • I brake my pen a second ago. — Я сло­мал руч­ку секун­ду назад.

Ска­жи­те, пожа­луй­ста, чем отли­ча­ет­ся по вре­ме­ни »толь­ко что» и «секун­ду назад». Да, прак­ти­че­ски ничем. Толь­ко вот, когда мы гово­рим о секун­дах, мы гово­рим о вре­ме­ни и пере­но­сим­ся в Past Indefinite, а когда «толь­ко что» — о резуль­та­те или его отсутствии.

Как види­те, все же глав­ный кри­те­рий — это резуль­тат, не забы­вай­те об этом.

Несколь­ко при­ме­ча­ний в этой гла­ве, что­бы в буду­щем к это­му не воз­вра­щать­ся. Обра­ти­те вни­ма­ние на одну осо­бен­ность в англий­ском язы­ке. Когда мы гово­рим на рус­ском язы­ке такие фра­зы, как «на этой неде­ле, в про­шлом году, на буду­щей неде­ле и т.д. мы исполь­зу­ем, в отли­чие от англи­чан, пред­ло­ги. В англий­ском язы­ке это будет зву­чать без пред­ло­га: «this week, last year, next week.. «.

Теперь посмот­рим на сло­во «never» — «нико­гда». Вы може­те спро­сить, а где же здесь резуль­тат? Да, здесь его пол­ное отсут­ствие. Ведь это тоже резуль­тат с отри­ца­тель­ным зна­че­ни­ем. Помни­те такое выра­же­ние: «Отсут­ствие резуль­та­та, тоже резуль­тат». Вер­нем­ся к гла­ве об отри­ца­тель­ных пред­ло­же­ни­ях, о том, что нель­зя делать двой­ное отри­ца­ние в англий­ском язы­ке. Итак, если мы име­ем дело со сло­вом «never«, частич­ка «not» не исполь­зу­ет­ся. А отри­ца­ние и вопрос к пред­ло­же­нию в Present Perfect стро­ит­ся на осно­ва­нии основ­но­го пра­ви­ла, кото­рое мы уже тща­тель­но разобрали.

  • I have never been to the Crimea. — Я нико­гда не был в Крыму.
  • I never was in the Crimea when I was a child. — Я нико­гда не был в Кры­му, когда был ребенком.

Мы име­ем прак­ти­че­ски оди­на­ко­вые пред­ло­же­ния, с нашей точ­ки зре­ния, но при­смот­рим­ся повни­ма­тель­ней. В пер­вом пред­ло­же­нии у нас резуль­тат, а во вто­ром появи­лось ука­за­ние на вре­мя (когда я был ребен­ком), что и дает раз­ные вре­мен­ные фор­мы гла­го­лов. Но есть еще одно любо­пыт­ное отли­чие — раз­ные ПРЕДЛОГИ. Запом­ни­те: Perfect исполь­зу­ет в подоб­ных пред­ло­же­ни­ях «ТО», a Indefinite — «IN».

Важно помнить present perfect правила.

Perfect и Perfect Continuous име­ют еще одно общее пра­ви­ло, кото­рое нуж­но учи­ты­вать при состав­ле­нии пред­ло­же­ний. Помни­те, мы гово­ри­ли о сло­вах, кото­рые не исполь­зу­ют­ся в Continuous. Это сло­ва умствен­но­го, любить, пони­мать зна­че­ния и т.д.. Если вам необ­хо­ди­мо исполь­зо­вать Con­tinuous, то вме­сто него вос­поль­зуй­тесь Indefinite, а вме­сто Per­fect Continuous — Perfect. Есть несколь­ко слов, кото­рые в речи часто исполь­зу­ют­ся в зна­че­нии Perfect Continuous, но в силу это­го пра­ви­ла не могут его исполь­зо­вать. Вот толь­ко в этом слу­чае наш Perfect пере­во­дит­ся на рус­ский язык как насто­я­щее вре­мя, а не как прошедшее.

  • Я знаю его уже 5 лет. — I have already known him for 5 years.
  • Он здесь уже с утра. — Не has already been here since morning.
  • Мы не виде­ли ее уже дол­го. — We haven’t seen her for a long time.

Конеч­но, все при­хо­дит с прак­ти­кой, со вре­ме­нем. И не нуж­но хва­тать­ся за голо­ву: «Кош­мар какой-то!» Нет. Гово­рить вы може­те в самой про­стой фор­ме. Они и сами гово­рят про­сто. У них есть такое поня­тие, как: гово­рить так, как те, кто ездит в кадил­ла­ках, то есть, исполь­зуя слож­ные грам­ма­ти­че­ские фор­мы. Пони­ма­ние этой грам­ма­ти­ки даст вам воз­мож­ность раз­би­рать­ся в пись­мен­ной речи, т.к. она изоби­лу­ет подоб­ны­ми конструкциями.

Видео о Present Perfect Tense

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой