Притяжательный падеж в английском языке

Притяжательный падеж в английском языке - 🇬🇧 Английский Язык

Мы уже гово­ри­ли о том, что в англий­ском язы­ке фено­мен паде­жа отсут­ству­ет, и что связь слов в англий­ском язы­ке осу­ществ­ля­ет­ся с помо­щью пред­ло­гов, а фор­ма суще­стви­тель­но­го не изме­ня­ет­ся. Но в англий­ском, все же, выде­ля­ют один падеж, и назы­ва­ют его при­тя­жа­тель­ным паде­жом. Так вот, поня­тие при­тя­жа­тель­но­сти озна­ча­ет при­над­леж­ность одно­го пред­ме­та дру­го­му и отве­ча­ет на вопрос «Чей?» или «Кого?

Образование притяжательного падежа в английском

Обра­зо­вы­ва­ет­ся при­тя­жа­тель­ный падеж в англий­ском язы­ке доволь­но про­сто все­го лишь  добав­ле­ни­ем к суще­стви­тель­но­му апо­стро­фа и бук­вы «-S». Если же сло­во закан­чи­ва­ет­ся на «-S», а сюда вхо­дят и фор­мы суще­стви­тель­но­го во мно­же­ствен­ном чис­ле, или на шипя­щий звук, то добав­ля­ет­ся толь­ко один апостроф:

mother’s room — мами­на комната

Peter’S pen — Пети­на ручка

the boyS’ books — кни­ги мальчиков

ThomaS’ car — маши­на Томаса

Обра­ти­те вни­ма­ние, что в рус­ском язы­ке мы чаще все­го вна­ча­ле назы­ва­ем пред­мет, а потом уже того, кому он при­над­ле­жит, т.е. «Ком­на­та мамы», «Руч­ка Пети», а фра­за «Маль­чи­ко­вые кни­ги» — зву­чит неле­по. Так что пере­во­дить с рус­ско­го на англий­ский такие фра­зы по дан­но­му пра­ви­лу слож­но­ва­то, ведь каж­дый раз нуж­но думать о том, что эти сло­ва нуж­но поме­нять места­ми. Но в англий­ском есть экви­ва­лент, кото­рый абсо­лют­но рав­но­це­нен кон­струк­ции с апо­стро­фом. В нем соблю­да­ет­ся тот поря­док слов, что и в рус­ском язы­ке. То есть, если вы хоти­те ска­зать «Ком­на­та моей мамы», вы про­сто пере­во­ди­те эти сло­ва, а меж­ду ними ста­ви­те пред­лог «OF»: the room OF my mother — ком­на­та моей мамы Итак, есть два вари­ан­та для таких пред­ло­же­ний, и выби­рать вам, что кра­си­вее и лако­нич­ней, или, что соот­вет­ству­ет наше­му род­но­му язы­ку. Из опы­та гово­рю, что кон­струк­ция с «OF» на началь­ном эта­пе здо­ро­во выру­ча­ет. Уж боль­но часто при­хо­дит­ся пере­да­вать такую инфор­ма­цию собе­сед­ни­ку. Вот несколь­ко примеров:

the boy’S name — the name OF the boy (Имя мальчика).

my sister’S flat — the flat OF my sister (Квар­ти­ра моей сестры).

Для нача­ла этих све­де­ний о суще­стви­тель­ном в англий­ском язы­ке доста­точ­но. Знай­те одно, что это сло­во берёт­ся в чистом виде из сло­ва­ря и без изме­не­ний вво­дит­ся в струк­ту­ру пред­ло­же­ния, изме­няя его толь­ко для ука­за­ния мно­же­ствен­но­го чис­ла или при­тя­жа­тель­но­го паде­жа и это все изме­не­ния, кото­рым оно под­вер­га­ет­ся. Неуже­ли это слож­но? Конеч­но — нет.

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой