Притяжательный падеж в английском языке

Притяжательный падеж в английском языке - Английский Язык

Мы уже говорили о том, что в английском языке феномен падежа отсутствует, и что связь слов в английском языке осуществляется с помощью предлогов, а форма существительного не изменяется. Но в английском, все же, выделяют один падеж, и называют его притяжательным падежом. Так вот, понятие притяжательности означает принадлежность одного предмета другому и отвечает на вопрос «Чей?» или «Кого?

Образование притяжательного падежа в английском

Образовывается притяжательный падеж в английском языке довольно просто всего лишь  добавлением к существительному апострофа и буквы «-S». Если же слово заканчивается на «-S», а сюда входят и формы существительного во множественном числе, или на шипящий звук, то добавляется только один апостроф:

mother’s room — мамина комната

Peter’S pen — Петина ручка

Lingualeo
Общая оценка: 4.2
Стоимость обучения: 10-17$/курс
Скидки: Скидки при оформлении годовой подписки и для постоянных пользователей
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Методика обучения: Игровая
Онлайн тестирование: Предусмотрено
Отзывы клиентов: (4.2/5)
Литература: Онлайн библиотека
Адрес: 143026, г.Москва, «Сколково», Луговая ул., 4, строение 8, info@lingualeo.com
За: 202
Против: 34

the boyS’ books — книги мальчиков

ThomaS’ car — машина Томаса

Обратите внимание, что в русском языке мы чаще всего вначале называем предмет, а потом уже того, кому он принадлежит, т.е. «Комната мамы», «Ручка Пети», а фраза «Мальчиковые книги» — звучит нелепо. Так что переводить с русского на английский такие фразы по данному правилу сложновато, ведь каждый раз нужно думать о том, что эти слова нужно поменять местами. Но в английском есть эквивалент, который абсолютно равноценен конструкции с апострофом. В нем соблюдается тот порядок слов, что и в русском языке. То есть, если вы хотите сказать «Комната моей мамы», вы просто переводите эти слова, а между ними ставите предлог «OF»: the room OF my mother — комната моей мамы Итак, есть два варианта для таких предложений, и выбирать вам, что красивее и лаконичней, или, что соответствует нашему родному языку. Из опыта говорю, что конструкция с «OF» на начальном этапе здорово выручает. Уж больно часто приходится передавать такую информацию собеседнику. Вот несколько примеров:

the boy’S name — the name OF the boy (Имя мальчика).

Foxford
Общая оценка: 4
Стоимость обучения: От 80 руб\час
Скидки: Бонусы, сезонные скидки
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Методика обучения: Определяется курсом/преподавателем
Онлайн тестирование: Не предусмотрено
Отзывы клиентов: (4/5)
Литература: -
Адрес: -
За: 216
Против: 50

my sister’S flat — the flat OF my sister (Квартира моей сестры).

Для начала этих сведений о существительном в английском языке достаточно. Знайте одно, что это слово берётся в чистом виде из словаря и без изменений вводится в структуру предложения, изменяя его только для указания множественного числа или притяжательного падежа и это все изменения, которым оно подвергается. Неужели это сложно? Конечно — нет.