Согласование времен в английском

Согласование времен в английском

В сложном предложении главная часть предложения должна относиться к прошедшему времени. В русском языке нет связи между глаголами в предложении, а в английском она особенная. Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного предложении также должен быть поставлен в одно из прошедших времен. Чаще всего, мы используем такие фразы для передачи чьей-то речи. Согласование времен в английском обычно начинаются с таких фраз как: Он сказал… Она спросила… Я предложил… и т.д. А вот придаточная часть предложения в русском языке может относиться к настоящему, прошлому и будущему. Это в русском языке, а в английском глагол должен всегда стоять в прошедшем времени. Как же так? Давайте попробуем, как всегда, понять их логику.

Общая оценка: 5
Стоимость обучения: От 390 рублей/урок
Скидки: -
Режим обучения: По Skype
Бесплатный урок: Есть
Методика обучения: Зависит от курса, определяется преподавателем
Онлайн тестирование: Есть
Литература: -
Адрес: -
Отзывы: 2
  • Алексей: 2019-03-29 07:47:58

    Проходил здесь обучение. Очень понравился преподаватель. Научился разговаривать на нужном мне уровне.Цель обучения была достигнута....

  • ОпаПа: 2019-03-23 12:52:21

    Даже не знаю что сказать, школа хороша, но как то мне лично не зашла......

Согласование времен в английском примеры

Он сказал, что живет здесь. — Не SAID (that) he liveED there.

Он сказал, что жил здесь.   — Не SAID (that) he HAD liveED there.

Он сказал, что будет жить здесь. — Не SAID (that) he WOULD live there.

Когда мы произносим фразу: «Он сказал…», мы переносимся в прошлое и с позиции прошлого, говорим об интересующей нас информации. А теперь уловим логику согласование времен в английском языке. Фраза, переведенная нами в настоящем времени, в конечном итоге относится к прошлому. Когда он говорил, тогда он и жил, т.е. в прошлом. А может он сейчас там и не живет. Так вот будьте, пожалуйста, точны. Жил тогда, когда и говорил, значит; глагол должен стоять в прошедшем времени. Понятно? А то ведь, если переводим с английского на русский, то получается совсем не то, что имел в виду говорящий. Ведь мы видим глагол в прошедшем времени, что делаем? Как порядочные, переводим прошедшим и искажаем весь смысл. А что делать, если он действительно жил здесь до момента говорения. Так это, оказывается, уже результат, да, к тому же, и пред прошедшее время, а для этого случая в английском есть Past Perfect.

Видео о согласовании времен в английском языке

Тренируйте мозг с удовольствием

Начать развиваться

How good is your English grammar?

How good is your English grammar?

Often, English speakers won’t correct your grammar if your sentence has the right meaning. However, the right basic grammar is very important to becoming fluent.

Нашли ошибку?

Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:

  • Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
  • Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
  • Воспользуйтесь контакт формой