Перевод: как правильно пользоваться онлайн-переводчиком?

Сего­дня пере­вод с англий­ско­го на рус­ский – очень рас­про­стра­нён­ная зада­ча в биз­не­се. Доку­мен­та­ция (в том чис­ле тех­ни­че­ская), тек­сты (офи­ци­аль­ные или неофи­ци­аль­ные), при­сы­ла­е­мые зару­беж­ны­ми парт­нё­ра­ми, как пра­ви­ло, напи­са­ны на англий­ском язы­ке. Все это необ­хо­ди­мо пере­во­дить на рус­ский. Для того, что­бы выпол­нить эту зада­чу каче­ствен­но нужен про­фес­си­о­наль­ный переводчик. 

Почти все англий­ские сло­ва име­ют несколь­ко вари­ан­тов пере­во­да на рус­ский язык. И наобо­рот, рус­ские сло­ва тоже пере­во­дят­ся на англий­ский неод­но­знач­но. Подоб­ных при­ме­ров в «сети» мож­но най­ти очень мно­го. Но наша зада­ча в дан­ной ста­тье – не посме­ять­ся над неле­по­стя­ми и дву­смыс­лен­но­стя­ми пере­во­да, а узнать, как пра­виль­но пере­во­дить с англий­ско­го на русский.

Перевод с русского на английский

Струк­ту­ра рус­ско­го и англий­ско­го в корне раз­ли­ча­ет­ся. Это сле­ду­ет учи­ты­вать при пере­во­де с рус­ско­го и обрат­но. Артик­ли, непра­виль­ные гла­го­лы, десят­ки раз­лич­ных вре­мён и форм – все­го это­го нет в рус­ском язы­ке. Есть и осо­бен­но­сти рус­ско­го язы­ка, труд­но­до­ступ­ные для пони­ма­ния англо­го­во­ря­щих. Семь падеж­ных форм, нюан­сы фоне­ти­ки, сино­ни­ми­че­ское богат­ство рус­ско­го язы­ка, длин­ные сло­ва – всё это непри­выч­но для англо­языч­но­го чита­те­ля или слу­ша­те­ля. Даже дос­ко­наль­но точ­ный фор­маль­ный пере­вод в таких слу­ча­ях бес­по­ле­зен. Впро­чем, про­фес­си­о­наль­ные пере­вод­чи­ки к это­му и не стре­мят­ся, пред­по­чи­тая дру­гие подходы.

Перевод с английского на русский

Ком­пью­тер­ный пере­вод с англий­ско­го на рус­ский тоже не спа­са­ет. Он «высу­ши­ва­ет» даже эле­мен­тар­ный живой текст, кото­рый в любом слу­чае необ­хо­ди­мо обра­ба­ты­вать. При этом 2–4 гру­бые пере­вод­че­ские ошиб­ки на 50–70 слов неиз­беж­ны. Как пра­ви­ло, эти дан­ные отно­сят­ся к тек­стам на общую тема­ти­ку, а если гово­рить о про­фес­си­о­наль­ных ста­тьях с боль­шим коли­че­ством тер­ми­нов, то здесь ком­пью­тер про­сто бес­си­лен. В этом слу­чае тре­бу­ет­ся опыт­ный «живой» пере­вод­чик, кото­рый, навер­ня­ка, возь­мет в каче­стве исход­но­го мате­ри­а­ла не «полу­фаб­ри­кат», выра­бо­тан­ный ком­пью­тер­ной про­грам­мой, а ори­ги­нал от носи­те­лей англий­ско­го язы­ка. Хоро­ший опыт­ный дипло­ми­ро­ван­ный пере­вод­чик предо­ста­вит каче­ствен­ный пере­вод, даже при пере­во­де спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­но­го тек­ста. Про­фес­си­о­на­лы сотруд­ни­ча­ют с про­фес­си­о­на­ла­ми – так и в кон­так­тах у ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных пере­вод­чи­ков все­гда име­ют­ся опре­де­лен­ные люди (про­грам­ми­сты, вра­чи, тех­но­ло­ги, педа­го­ги и т.д.), спо­соб­ные пра­виль­но пере­ве­сти тот или иной тер­мин на рус­ский язык.

Пере­вод сегодня

Англий­ский язык и по сей день счи­та­ет­ся одним из наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ных во всем мире и вос­тре­бо­ван­ных. Вла­де­ние им зна­чи­тель­но облег­ча­ет жизнь. Одна­ко и в том слу­чае, если вы совер­шен­но не зна­е­те дан­но­го язы­ка, нет про­блем в озна­ком­ле­нии с каким-либо тек­стом на английском.

Если вам нужен быст­рый пере­вод, то вам вовсе не тре­бу­ет­ся обра­щать­ся в спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ное бюро за помо­щью. Сего­дня вам доступ­на пре­крас­ная воз­мож­ность вос­поль­зо­вать­ся онлайн рус­ско-англий­ским пере­вод­чи­ком. Такой сер­вис поз­во­лит быст­ро и каче­ствен­но сде­лать пере­вод фраг­мен­та тек­ста или даже все­го веб-сай­та. Что­бы понять общий смысл пред­ло­же­ний тако­го бес­плат­но­го рус­ско-англий­ско­го пере­вод­чи­ка онлайн будет вполне достаточно.

В доком­пью­тер­ную эпо­ху при­хо­ди­лось при­бе­гать к помо­щи ино­стран­но­го сло­ва­ря. Одна­ко осу­ществ­лять пере­вод цело­го тек­ста таким спо­со­бом крайне слож­но и затрат­но по вре­ме­ни. Рус­ско-англий­ский пере­вод­чик онлайн — достой­ная аль­тер­на­ти­ва печат­ным сло­ва­рям. Речь идет о про­грам­мах-пере­вод­чи­ках, кото­рых очень мно­го в сети. Прин­цип их рабо­ты доста­точ­но прост: необ­хо­ди­мо вве­сти в спе­ци­аль­ное окош­ко текст на англий­ском, в резуль­та­те чего в дру­гом окош­ке будет пред­став­лен его перевод.

Спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ные рус­ско-англий­ские пере­вод­чи­ки онлайн могут осу­ществ­лять пере­вод слов и целых тек­стов с/на ука­зан­ные язы­ки. Их клю­че­вое пре­иму­ще­ство – высо­кая ско­рость. Подоб­ный вари­ант обыч­но вос­тре­бо­ван школь­ни­ка­ми и сту­ден­та­ми, веду­щи­ми изу­че­ние ино­стран­но­го язы­ка. Дан­ный сер­вис очень удо­бен и доступен. 

Рус­ско-англий­ский пере­вод­чик онлайн поз­во­лит спра­вить­ся с зада­чей пере­во­да в любой момент, когда в этом воз­ник­нет необ­хо­ди­мость. Доста­точ­но лишь иметь доступ в интер­нет.  Еще одна при­вле­ка­тель­ная чер­та сер­ви­са заклю­ча­ет­ся в том, что он предо­став­ля­ет­ся на бес­плат­ной основе.

Удоб­ный и вполне поня­тый каж­до­му чело­ве­ку интер­фейс поз­во­лит суще­ствен­но облег­чить рабо­ту и сэко­но­мить дра­го­цен­ное вре­мя. Сер­ви­сы созда­ны для широ­кой ауди­то­рии и могут быть полез­ны людям любых воз­рас­тов и занятий. 

Рус­ско-англий­ский пере­вод­чик онлайн – вели­ко­леп­ная аль­тер­на­ти­ва гро­мозд­ким кни­гам, кото­рые неудоб­но брать с собой в путе­ше­ствие или дело­вую поезд­ку — доступ к  сети мож­но полу­чить прак­ти­че­ски вез­де. Услу­ги бес­плат­но­го рус­ско-англий­ско­го пере­вод­чи­ка онлайн – это пре­крас­ное дости­же­ние циви­ли­за­ции, кото­рое дела­ет нашу жизнь зна­чи­тель­но про­ще и уве­ли­чи­ва­ет нашу продуктивность.

Рус­ско-англий­ский онлайн пере­вод­чик тек­стов предо­став­ля­ет раз­ное каче­ство пере­во­да. Оно может рази­тель­но отли­чать­ся в зави­си­мо­сти от сер­ви­са. Сре­ди мно­же­ства суще­ству­ю­щих сего­дня рус­ско-англий­ских онлайн пере­вод­чи­ков име­ют­ся и непре­взой­ден­ные лиде­ры, поз­во­ля­ю­щие полу­чить на выхо­де доста­точ­но каче­ствен­ный и чита­бель­ный перевод.

онлайн русско английский переводчик

Список лучших русско-английских переводчиков онлайн

Пере­чень рус­ско-англий­ских онлайн пере­вод­чи­ков весь­ма впе­чат­ля­ет сво­ей широтой

Google Translate

Топо­вые пози­ции на сего­дняш­ний день при­над­ле­жит сер­вис от поис­ко­вой систе­мы Google. Полу­чить доступ к нему мож­но лег­ко и про­сто – пона­до­бит­ся лишь вве­сти в адрес­ную стро­ку бра­у­зе­ра веб-адрес http://www.translate.google.ru.

Прин­цип про­ве­де­ния рабо­ты с сер­ви­сом доволь­но прост:

  • Пер­вым делом, сле­ду­ет обо­зна­чить направ­ле­ние пере­во­да. Удоб­ный интер­фейс сер­ви­са поз­во­лит разо­брать­ся с раз­ме­ще­ни­ем эле­мен­тов управ­ле­ния без осо­бо­го труда.
  • В левое поле рус­ско-англий­ско­го онлайн пере­вод­чи­ка необ­хо­ди­мо вве­сти вхо­дя­щий фраг­мент тек­ста. Пере­вод будет про­из­во­дить­ся в авто­ма­ти­че­ском режи­ме, пря­мо по мере вво­да текста.
  • Кро­ме того, сер­вис пред­ла­га­ет воз­мож­ность пере­во­да отдель­но­го фай­ла. Доста­точ­но загру­зить доку­мент с ком­пью­те­ра и нажать кноп­ку «Пере­ве­сти». Резуль­тат будет выве­ден на новой веб-стра­ни­це. Если же Вас инте­ре­су­ет пере­вод цело­го сай­та, потре­бу­ет­ся ука­зать в поле для вхо­дя­ще­го тек­ста точ­ный адрес веб-стра­ни­цы, после чего нажать кноп­ку «Пере­ве­сти».

Рус­ско-англий­ский онлайн пере­вод­чик Google поз­во­ля­ют рус­ско­го­во­ря­ще­му поль­зо­ва­те­лю про­смат­ри­вать ино­стран­ные веб-сай­ты, чего ранее обыч­ные поль­зо­ва­те­ли Сети были лише­ны. Дан­ный сер­вис поль­зу­ет­ся огром­ной попу­ляр­но­стью, что вполне логич­но и ожи­да­е­мо. Подоб­ное реше­ние потря­са­ю­ще удоб­но вви­ду мно­гих при­чин: про­сто­ты осво­е­ния, нали­чия про­вер­ки орфо­гра­фии, пере­во­да целых сайтов.

Яндекс переводчик

Рус­ско-англий­ский пере­вод­чик онлайн Яндекс не менее вос­тре­бо­ван. Что­бы при­сту­пить к рабо­те с ним, сле­ду­ет вве­сти в адрес­ную стро­ку бра­у­зе­ра при­ве­ден­ный url: http://translate.yandex.ru

Далее алго­ритм дей­ствий доста­точ­но прост:

  • Необ­хо­ди­мо ука­зать направ­ле­ние пере­во­да с помо­щью эле­мен­тов управ­ле­ния в верх­ней части веб-страницы.
  • Затем сле­ду­ет запу­стить рабо­ту пере­вод­чи­ка посред­ством нажа­тия кноп­ки «Пере­ве­сти», раз­ме­щен­ной под окош­ком для вхо­дя­ще­го текста.
  • Резуль­тат пере­во­да будет выве­ден в сосед­нем окош­ке спра­ва от поля для вхо­дя­ще­го текста.

Дан­ный рус­ско-англий­ский онлайн пере­вод­чик хорош про­сто­той осво­е­ния, что дела­ет его непло­хим выбо­ром для тех, кто не слиш­ком вла­де­ет ком­пью­те­ром. Даже мало­све­ду­щи­ми в вопро­сах ком­пью­тер­ной гра­мот­но­сти и ино­стран­ных язы­ках людям будет удоб­но и про­сто поль­зо­вать­ся пред­став­лен­ным сервисом.

Translate.ru

По интер­нет-адре­су http://www.translate.ru/ рас­по­ла­га­ет­ся весь­ма извест­ный широ­кой ауди­то­рии рус­ско-англий­ский онлайн пере­вод­чик Promt. Сер­вис пред­на­зна­чен для мас­со­во­го исполь­зо­ва­ния. Он пред­ла­га­ет любо­му поль­зо­ва­те­лю вели­ко­леп­ную воз­мож­ность про­смат­ри­вать англо­языч­ные веб-сай­ты, пере­во­дить любые тек­сты без каких-либо огра­ни­че­ний. Сто­ит отме­тить нали­чие в Promt функ­ции выбо­ра тема­ти­ки пере­во­ди­мо­го тек­ста, что осо­бен­но акту­аль­но для поль­зо­ва­те­лей, рабо­та­ю­щих со спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ны­ми веб-сай­та­ми и тема­ти­че­ски­ми тек­ста­ми. Любо­му поль­зо­ва­те­лю доступ­на воз­мож­ность пере­во­да фраг­мен­та тек­ста раз­ме­ром до 3000 зна­ков, одна­ко путем выпол­не­ния неслож­ной про­це­ду­ры реги­стра­ции на сай­те этот объ­ем сра­зу уве­ли­чи­ва­ет­ся до 10000 зна­ков тек­ста. Из пре­иму­ществ рабо­ты с сер­ви­сом сто­ит выде­лить и нали­чие функ­ции про­вер­ки на орфо­гра­фи­че­ски ошиб­ки, реа­ли­зо­ван­ной доволь­но каче­ствен­но. Не менее полез­ная опция – сло­варь. Его нали­чие поз­во­ля­ет поль­зо­ва­те­лю про­из­во­дить пере­вод кон­крет­но­го сло­ва с уче­том тре­бу­е­мой тема­ти­ки. Для каж­до­го сло­ва при­во­дит­ся несколь­ко воз­мож­ных вари­ан­тов пере­во­да, поль­зо­ва­тель может выбрать наи­бо­лее под­хо­дя­щий из них.

ВАЖНО! Выбор како­го-либо одно­го луч­ше­го рус­ско-англий­ско­го пере­вод­чи­ка онлайн – слож­ная зада­ча. Мно­гие поль­зо­ва­те­ли отда­ют пред­по­чте­ние исполь­зо­ва­нию одно­вре­мен­но несколь­ких элек­трон­ных сер­ви­сов, что­бы впо­след­ствии иметь воз­мож­ность выбрать наи­бо­лее каче­ствен­ный пере­вод из всех предлагаемых.

Испро­бо­вав раз­лич­ные вари­ан­ты рус­ско-англий­ских бес­плат­ных онлайн пере­вод­чи­ков, мож­но заме­тить их общую про­бле­му – ощу­ти­мую огра­ни­чен­ность сер­ви­сов. Зача­стую выпол­нен­ный пере­вод зву­чит доволь­но «угло­ва­то», что нахо­дит про­яв­ле­ние в несвя­зан­но­сти паде­жей и некор­рект­но­сти смыс­ло­вых тол­ко­ва­ний. Намно­го луч­ше ситу­а­ция обсто­ит с пере­во­дом про­фес­си­о­наль­ной лите­ра­ту­ры, кото­рая изоби­лу­ет одно­знач­но трак­ту­е­мы­ми тер­ми­на­ми и про­сты­ми фра­за­ми – пере­вод полу­ча­ет­ся зна­чи­тель­но более кор­рект­ным. При обра­бот­ке тек­стов худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры резуль­тат все­гда будет нуж­дать­ся в про­ве­де­нии серьез­ной дора­бот­ки и редак­ту­ры. Фраг­мен­ты тек­ста с содер­жа­ни­ем слен­го­вых выра­же­ний вряд ли вооб­ще будут пере­ве­де­ны рус­ско-англий­ским пере­вод­чи­ком онлайн.

Одна­ко пре­иму­ще­ство исполь­зо­ва­ния бес­плат­ных рус­ско-англий­ских онлайн пере­вод­чи­ков оче­вид­но. Такой сер­вис предо­став­ля­ет пре­крас­ную воз­мож­ность чело­ве­ку, не вла­де­ю­ще­му ино­стран­ным язы­ком, без лиш­них уси­лий и быст­ро уло­вить общую суть доку­мен­та или веб-страницы.

Заключение

Пре­иму­ще­ство исполь­зо­ва­ния бес­плат­ных рус­ско-англий­ских онлайн пере­вод­чи­ков оче­вид­но. Такой сер­вис предо­став­ля­ет пре­крас­ную воз­мож­ность чело­ве­ку, не вла­де­ю­ще­му ино­стран­ным язы­ком, без лиш­них уси­лий быст­ро уло­вить общую суть доку­мен­та или веб-стра­ни­цы. Кро­ме того, это пре­крас­ный инстру­мент в том слу­чае, если воз­ни­ка­ют боль­шие слож­но­сти с пони­ма­ни­ем текста.

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой