Для образования будущего времени в английском языке используется вспомогательное слово «WILL». Но если мы говорим из прошлого о будущем, это слово принимает как бы свою форму прошедшего времени и становится «WOULD». Эта форма глагола может встречаться не только в Indefinite, но и в Continuous, Perfect и Perfect Continuous
Вернемся к согласованию времен. Кроме изменения глагольных форм в придаточных предложениях происходит следующая замена наречий места, времени и указательных местоимений:
now — сейчас
here — здесь
this — этот
these — эти
today — сегодня
tomorrow — завтра
yesterday — вчера
next week (year) — на следующей неделе (году
then — тогда
there — там
that — тот
those — те
that day — в тот день
(the) next day — на следующий день
the following day — на следующий день
the day before — накануне
the previous day — накануне
the next week (year) ‑на следующей неделе (году)
the following week (year) — на следующей неделе (году)
last week — на прошлой неделе
the previous week — за неделю до
last year — в прошлом году
the year before — за год до
Список, может быть, зубрить и не надо, но хорошенько изучить не помешает.
Теперь соберем все в одну таблицу, где будет виден сдвиг времен в ПРИДАТОЧНОМ, при главном предложении в прошедшем времени (Past Indefinite).
А сейчас, внимательно изучите данные ниже примеры, обязательно включая логику. Постарайтесь понять, почему используется данная форма, а не другая. Все это кажется очень сложным, но понять можно. Подставьте свои слова, изменяйте смысл предложения, чтобы закрепить материал. И, конечно же, сильно не напрягайтесь.
Но, смотрите, не переусердствуйте. Здесь также можно ошибиться, если принимать все буквально, а не вдумываться в логику высказывания. Вот давайте поразмыслим над таким предложением:
Учитель сказал детям, что земля движется вокруг солнца, — The teacher TOLD the children (that) the Earth MOVES round the Sun.
Посмотрите, закон согласования времен здесь не работает, да и не может работать. Скажите, а что земля двигалась вокруг солнца только, когда об этом говорил учитель. Конечно, нет. Это закон природы. Таких неопровержимых фактов много, и если вам нужно высказаться по этому поводу, не забывайте, что в этом случае закон согласования времен в английском языке отменяется, и мы можем переводить предложение один к одному, как оно звучит в русском языке. Надеюсь, понятно. Я еще приведу несколько примеров, когда идет нарушение этого правила будущее в прошлом. В этом случае, главное предложение относится к прошедшему времени (по закону мы должны после него использовать прошедшее время), а в придаточном вы явно говорите о настоящем времени (событие не совпадает с моментом говорения). И в этом случае, мы переводим, как слышим.
Вчера не было так холодно, как сегодня.- It WAS not so cold yes¬terday as it IS today.
Он когда-то был сильнее, чем сейчас– Не WAS once strongerthan he IS now.
Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:
- Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
- Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
- Воспользуйтесь контакт формой