Теперь возьмем глагол «MUST». Как уже говорилось раньше — это очень категоричная форма, в виде приказа. Уж наверняка англичане чем-то заменяют это слово, ведь это очень культурная нация. Так оно и есть. Слово «должен» в английском языке имеет несколько вариантов перевода, в зависимости от ситуации. И выбор слова зависит от степени вежливости, которую вы хотите проявить к собеседнику.
Итак, это первый эквивалент со значением ДОЛЖЕН. А если точнее, то: «вы должны, но не обязаны, но вам придется это сделать. Это вынужденная необходимость. Сами понимаете, сколько ошибок можно допустить при переводе этого слова. Мы-то ведь привыкли к нему, как к слову «иметь». Сколько сил положено многими учениками, чтобы запомнить это слово с другим значением. Именно это слово чаще всего используют в речи тех, кто говорит на английском в значении «должен». Оно имеет нейтральный оттенок, не является грубым приказом. В общем, прошу любить и жаловать. Без него никуда. Этот эквивалент имеет все три формы времени:
have (has) to… — настоящее время
had to… - прошедшее время
will have to… - будущее время
Не HAS ТО go there. — Он должен (надо) идти туда.
Не HAD ТО go there. — Он должен был (пришлось) идти туда.
Не WILL HAVE ТО go there. - Он должен будет (придется) идти туда.
В английском языке это не совсем обычный эквивалент со значением ДОЛЖЕН. При переводе его на русский язык мы часто не замечаем частички «ТО» после «BE», и заходим в тупик при переводе, т.к. получается полная чушь. А ведь это слово нужно перевести, как «должен». Мы настолько привыкли к его основному значению «быть, находиться», что даже не допускаем иных значений. Будьте внимательны. Это слово также изменяется но имеет только две формы:
am (is, are) to... — настоящее и будущее время
was (were) to… — прошедшее время
to be to … — в будущем времени не используется, в этом случае используется его форма в настоящем времени.
Значение этого слова связано с предварительной договоренностью, приказом. Т.е. вы должны это сделать, потому, что договорились с кем-то, или что-то произойдет по расписанию,по плану. Чаще всего, это касается по смыслу будущего:
I AM ТО go there — Я должен идти туда (мне предстоит).
I WAS ТО go there — Я должен был идти туда (мне предстояло).
Посмотрите еще раз на эти эквиваленты и постарайтесь запомнить, что после них всегда стоит частичка «ТО», о ней мы говорили раньше. И если вы видите глаголы «to have» и «to be» в своих формах, не торопитесь их переводить классическим способом, а вдруг за ними следует «to», тогда его необходимо перевести как «должен», а от правильности перевода зависит весь смысл фразы.
Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:
- Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
- Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
- Воспользуйтесь контакт формой