Конечно же, знать 500 слов и выражений еще не значит уметь их правильно употреблять, поэтому, сегодняшнюю статью я решила посвятить фразе “у меня нет времени” и вариантам ее перевода на английский язык. На первый взгляд, простая фраза, но есть некоторые тонкости, которые нужно знать, когда Вы хотите ее употребить. Давайте в них разберемся.
- Грамматические ошибки. Самый простой перевод — I don’t have any time или I have no time. Типичной ошибкой в подобной фразе может быть высказывание типа I haven’t time. С точки зрения британского варианта английского языка, такая фраза может быть приемлемой в разговорном варианте как сокращенный вариант I haven’t got (any) time. В американском же варианте английского, фраза I haven’t time считается грамматически неверной, поскольку в ней отсутствует вспомогательный глагол, а отрицательная частица not добавляется к смысловому глаголу. Это все равно, что сказать: I play not (playn’t) musical instrument вместо I don’t play a musical instrument.
- Вежливый вариант. Выражение I don’t have any time звучит прямо и грубо, поэтому перед ним желательно сказать I’m sorry, I don’t have any time at the moment. Всегда в разговоре с собеседником-иностранцем старайтесь подчеркнуть, что Вам очень жаль, что у Вас нет времени. Для этого можно сказать: Unfortunately,… I’m afraid.…, I regret to tell you (последний вариант характерен для письменной речи).
- Другие варианты перевода. Обычно вместо I have no time используются другие варианты, которые, в целом, выражают ту же мысль: I’m tied up at the moment; I’m a little busy; I’m not available; I’m working on something else at the moment.
Нашли ошибку?
Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:
- Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
- Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
- Воспользуйтесь контакт формой