Повелительные предложение в английском языке (the imperative sentence) выражают приказ, просьбу. Английский вариант этого предложения практически ничем не отличается от русского. Т.е. переводите, что вы хотите сказать собеседнику уверенно, переводя слово за словом, как звучит русский вариант.
PRESENT PERFECT | АНГЛ. АЛФАВИТ | ТАБЛИЦА НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ |
---|
Примеры повелительного предложения:
- Иди в магазин. — Go to the shop.
- Посмотрите на него. — Look at him.
Встань! — Stand up! Отрицательная форма образовывается с помощью отрицания «DO NOT» или сокращенный вариант «DON’T», который ставится впереди:
- Не ждите. — Don’t (do not) wait. He уходите. — Don’t (do not) go away.
Для передачи выражения типа «пусть» и «давай» для побуждения к действию, используется слово «LET», на русский язык оно переводится еще как «позвольте, разрешите». А для множественного числа, если вы подразумеваете «давайте», ставьте «LET US» или «LET’S»:
- Давайте сделаем это. — Let us (let’s) do it.
- Пусть он сделает это. — Let him do it.
- Пусть они пойдут туда. — Let them go there.
- А для отрицания поставим «do not» («don’t») впереди:
- Пусть он не делает это. — Don’t (do not) let him to do it.
- Пусть они не идут туда. — Don’t (do not) let them go there
Видео о повелительном предложение в английском
Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:
- Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
- Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
- Воспользуйтесь контакт формой