Разговорный английский: начало

вежливость

Как гово­рить по-англий­ски веж­ли­во? Ста­тья для тех, кто не хочет слу­чай­но оби­деть сво­е­го собе­сед­ни­ка.

Каж­дый чело­век, кото­рый изу­ча­ет англий­ский язык, дол­жен знать самые извест­ные раз­го­вор­ные фра­зы на англий­ском. Дело в том, что боль­шин­стве слу­ча­ев в раз­го­вор­ной речи упо­треб­ля­ют­ся устой­чи­вые выра­же­ния, кото­рые не толь­ко окра­ши­ва­ют речь, но и обо­га­ща­ют сло­вар­ный запас.

Раз­го­вор­ные фра­зы на англий­ском язы­ке мож­но встре­тить в худо­же­ствен­ных рас­ска­зах, филь­мах, пере­да­чах. Они необ­хо­ди­мы для веж­ли­во­го обра­ще­ния во вре­мя дело­вой поезд­ки или тури­сти­че­ско­го отды­ха. Поэто­му не сто­ит их недо­оце­ни­вать. Мно­гие линг­ви­сты высту­па­ют про­тив таких фраз, гово­ря о том, что они толь­ко засо­ря­ют язык. Но боль­шин­ство гово­ря­щих отме­ча­ют, что они очень полез­ны и повсе­мест­но упо­треб­ля­ют­ся.

Как быстро запомнить разговорные фразы на английском языке?

Если вы собра­лись изу­чать раз­го­вор­ные фра­зы, то вы обя­за­тель­но долж­ны пони­мать, как пра­виль­но их раз­ло­жить, что­бы они запом­ни­лись вам быст­ро и лег­ко.  В насто­я­щее вре­мя суще­ству­ет огром­ное коли­че­ство сай­тов, посвя­щен­ных изу­че­нию англий­ско­го язы­ка. На них есть соот­вет­ству­ю­щая кате­го­рия: раз­го­вор­ные фра­зы. Но сто­ит заме­тить, что они в основ­ном рас­по­ла­га­ют фра­зы по алфа­ви­ту, делая про­цесс обу­че­ния тру­до­ем­ким и дол­гим.

Английские разговорные фразы с переводом

Луч­ше все­го изу­чить раз­го­вор­ные фра­зы мож­но толь­ко, рас­пре­де­лив их по оди­на­ко­вым тема­ти­кам. Сту­дент обя­за­тель­но дол­жен знать, к какой кате­го­рии отно­сит­ся то или иное раз­го­вор­ное выра­же­ние.

Неко­то­рые осно­вы раз­го­вор­ной речи

Преж­де чем начать гово­рить на англий­ском, озна­комь­тесь с неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми раз­го­вор­ной речи и возь­ми­те их на замет­ку для успеш­ной ком­му­ни­ка­ции.

Отрицательная форма вспомогательного глагола

Это люби­мый спо­соб носи­те­лей язы­ка смяг­чить нега­тив­ное пред­ло­же­ние. Для это­го вно­сят отри­ца­ние не в смыс­ло­вую его часть, а во вспо­мо­га­тель­ный гла­гол. Таким обра­зом фра­за ста­но­вит­ся гораз­до более при­ят­ной для собе­сед­ни­ка. Срав­ни­те:

  • I think your choice is bad.
    I don’t think your choice is good.

Вопросы

Вопрос «Не мог­ли бы вы…» («Could you…») — это луч­ший спо­соб сфор­му­ли­ро­вать прось­бу. И если раз­го­вор­ный англий­ский допус­ка­ет упо­треб­ле­ние просьб в утвер­ди­тель­ной фор­ме, то в пись­мен­ной речи это выгля­дит гру­бо.

  • Give me the paper. 
    Could you give me the paper?

Вежливые слова

В этом вопро­се раз­го­вор­ный англий­ский ничем не отли­ча­ет­ся от рус­ско­го, в нем «спа­си­бо» («thank you»), «пожа­луй­ста» («please») и «про­сти­те» («sorry») тоже могут тво­рить чуде­са, сгла­жи­вая ост­рые углы.

  • — Hey, do you want a piece of cake?
    — No.
  • — Hey, do you want a piece of cake?
    — Thank you, I’m not hungry.
  • Hey you! Help me!
    Could you help me please?
  • I can’t sell you cigarettes.
    I can’t sell you cigarettes, sorry.

Разбавляйте свою речь

Что­бы смяг­чить смысл пред­ло­же­ния, делай­те свою речь более рас­про­стра­нен­ной с помо­щью смяг­ча­ю­щих слов. Срав­ни­те:

  • I can’t go with you.
    I’m afraid, I can’t go with you.
  • I don’t like this dress.
    I don’t really like this dress.

Отказывайте правильно

Отказ, состо­я­щий из одно­го нега­ти­ва, зву­чит гру­бо. Строй­те его по схе­ме «пози­тив­ная часть + но +отказ». Напри­мер:

  • — Would you date me?
    — You’re a nice guy, but I have a boyfriend.
  • — Can you help me with my car?
    — I’d love to but I’m busy right now unfortunately.

Если вы затруд­ня­е­тесь най­ти в ситу­а­ции что-то хоро­шее, то про­сто исполь­зуй­те стан­дарт­ные веж­ли­вые фра­зы, на кото­рые богат раз­го­вор­ный англий­ский:

  • I’m afraid I can’t…
  • I’d love to but…
  • That sounds great but…

Для выра­же­ния несо­гла­сия с чьим-то мне­ни­ем хоро­шо подой­дут:

  • I see what you’re saying, but I think…
  • You could be right, but don’t forget that…
  • Yes that’s true, but I’m not sure that…

Избегайте открытого указания на вину собеседника

Поста­рай­тесь не гово­рить, что он сде­лал что-то не так, пере­ло­жи­те вину на себя. Это пра­ви­ло затра­ги­ва­ет не толь­ко раз­го­вор­ный англий­ский, оно помо­жет вам все­гда. Вме­сто «You didn’t explain that» веж­ли­вей будет ска­зать «I didn’t understand that».

Переспрашивайте правильно

Если вы что-то не рас­слы­ша­ли или не поня­ли, то не сто­ит пере­спра­ши­вать, исполь­зуя сло­во «What?». В отли­чии от рус­ско­го «Что?» оно име­ет несколь­ко агрес­сив­ный кон­текст (по зна­че­нию бли­же к «Че?!»). Раз­го­вор­ный англий­ский может пред­ло­жить гораз­до более мяг­кие и веж­ли­вые вари­ан­ты:

  • «Sorry?» — самый попу­ляр­ный спо­соб пере­спро­сить собе­сед­ни­ка.
  • «Pardon (me)?» — экви­ва­лент­но рус­ско­му «Про­шу про­ще­ния?». Исполь­зу­ет­ся в офи­ци­аль­ных ситу­а­ци­ях.
  • «Excuse me?» — мно­го­гран­ная фра­за, вы може­те при­дать ей любой отте­нок, от веж­ли­во­го до воз­му­щен­но­го, все­го лишь изме­няя тон.

Заключение


Вот то, что необ­хо­ди­мо знать преж­де чем начать гово­рить по-англий­ски. Обра­ти­те вни­ма­ние на мяг­кость форм: не выра­жай­те пря­мо несо­гла­сие или отказ так, как это при­ня­то в рус­ском язы­ке. Для нас подоб­ные спо­со­бы ком­му­ни­ка­ции весь­ма при­выч­ны, а для англо­го­во­ря­щих могут пока­зать­ся, гру­бы­ми, невеж­ли­вы­ми, бес­такт­ны­ми. Изу­чай­те раз­го­вор­ные выра­же­ния, внед­ряй­те их в свою речь и глав­ное — обя­за­тель­но прак­ти­куй­тесь!

Успе­хов!