13 английских слов о смелости

Вдох­нов­ляй­те окру­жа­ю­щих на подви­ги с этой «храб­рой» лексикой.

Синонимы

Знать сло­во «brave» («храб­рый») – это, конеч­но, хоро­шо. Но в англий­ском есть десят­ки сино­ни­мов, в каж­дом из кото­рых име­ют­ся свои нюан­сы и оттен­ки упо­треб­ле­ния. Пред­ставь­те, какой яркой и живой ста­нет речь, если все они будут в вашем лексиконе.

Valiant

Бра­вый. Одно из самых фор­маль­ных слов это­го спис­ка. Встре­тить его мож­но, пожа­луй, толь­ко в ста­рин­ных леген­дах и офи­ци­аль­ных доку­мен­тах. Valiant про­изо­шло от латин­ско­го valere («силь­ный»). Исполь­зуй­те его в сказ­ках, исто­ри­ях, но не в непри­нуж­ден­ной беседе.

Valiant warrior came to the beautiful princess to save her.

Fearless

Бес­страш­ный. Это сло­во менее фор­маль­но, чем рус­ское «бес­страш­ный», може­те сме­ло исполь­зо­вать его в раз­го­вор­ной речи.

She’s such a fearless woman!

Unafraid

Бес­страш­ный (да, еще одно). Unafraid – спе­ци­фи­че­ское сло­во, его ред­ко исполь­зу­ют в повсе­днев­ной жиз­ни, зато любят исполь­зо­вать в сти­хах, пес­нях и худо­же­ствен­ных текстах.

This unafraid man saved 20 people from fire.

Daring

Отваж­ный. Уде­ли­те боль­ше вни­ма­ния гла­го­лу «to dare» («отва­жить­ся») – с ним мож­но соста­вить мно­го акту­аль­ных выра­же­ний. Dare – это не про борь­бу со стра­хом, а имен­но про путь к успе­ху и пре­одо­ле­ние сво­их внут­рен­них огра­ни­че­ний и страхов.

You have to be daring to reach a success.

Gutsy

Сме­лый. У это­го сло­ва очень забав­ное про­ис­хож­де­ние. Guts – киш­ки, то есть gutsy – это, по идее, «кишеч­ный». Все дело в том, что англи­чане счи­та­ют, что страх сидит имен­но в киш­ках. Толь­ко тот, кто изгнал его отту­да, может делать «кишеч­ные» вещи.

Wow! Look at this gutsy boy touching the frog! Yesterday he was afraid of them, aren’t he?

Bald

Сво­бод­ный, но в «сме­лом» кон­тек­сте – бро­са­ю­щий вызов.

We need bald workers with new way of thinking.

Tough

Кру­той. Будь­те осто­рож­ны: это сло­во под­хо­дит толь­ко для раз­го­вор­ной речи.

Jim is a tough guy, don’t mess with him.

Badass

Этот сленг очень слож­но пере­ве­сти на рус­ский. Помни­те, была мода на «подон­ко­вость»? Так вот, «badass» – это что-то сред­нее меж­ду «подон­ком» в его поло­жи­тель­ном клю­че, «кру­тым» и «пло­хим пар­нем». Сло­во под­хо­дит боль­ше для ком­мен­та­ри­ев в интер­не­те, чем для обыч­ной жизни.

Movies with Chuck Norris are way too badass.

Like a boss

Как босс. Боль­шие шиш­ки ниче­го не боят­ся – они дела­ют свое дело после­до­ва­тель­но и бесстрашно.

I passed all my exams like a boss.

Manly

Муже­ствен­ный. Сме­лось тра­ди­ци­он­но ассо­ци­и­ру­ет­ся с муску­лин­но­стью, но в послед­ние годы ситу­а­ция стре­ми­тель­но меня­ет­ся. Осте­ре­гай­тесь сло­ва manly, им вы може­те оби­деть англо­го­во­ря­щих женщин.

Jane is manly fighting with her disease.

Keep your Chin up

Собе­рись! Под­бод­ри­те так кого-нибудь, кому не хва­та­ет сме­ло­сти сде­лать реши­тель­ный шаг – он оценит.

Come on, keep your chin up! Everything is going to be all right!

Reckless

Без­рас­суд­ный. Дерз­кий, без­рас­суд­ный, без­дум­ный – это сло­во мож­но пере­дать на рус­ский мно­же­ством спо­со­бов, но ни в одном из них оно не при­об­ре­тет поло­жи­тель­но­го зна­че­ния. Зна­е­те шут­ку о том, что меж­ду сме­ло­стью и глу­по­стью про­ле­га­ет очень тон­кая грань? Так вот, reckless – уже по ту сто­ро­ну от неё.

Нашли ошиб­ку?

Если вы нашли ошиб­ку или дру­гую про­бле­му, мы будем бла­го­дар­ны за ваше сообщение!
Есть несколь­ко раз­лич­ных вари­ан­тов, как это сделать:

  • Выде­ли­те текст с ошиб­кой, нажми­те соче­та­ние кла­виш CTRL+ENTER, в открыв­шем­ся окне опи­ши­те про­бле­му и отправь­те нам!
  • Напи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях ниже о най­ден­ной проблеме
  • Вос­поль­зуй­тесь кон­такт формой