У вас прекрасная дикция и хороший словарный запас, а окружающие все равно не понимают, что вы говорите? Попробуйте несколько лайфхаков.
В разговоре на любом языке необходимо соблюдать три основных правила беседы:
- Говорите четко. Выражайте идеи лаконично.
- Задавайте вопросы. Не превращайте диалог в монолог, помогите собеседнику включиться.
- Слушайте активно.
Это общие рекомендации, без которых интересный и вежливый разговор невозможен. Конечно, на иностранном языке общаться сложнее, но возьмите на вооружение эти 8 лайфхаков, и вы увидите, насколько проще становится межкультурная коммуникация.
-
Не останавливайтесь
Понятно, что не-носителю (в особенности новичку) сложно говорить непрерывно – то нужное слово вылетит из головы, то грамматическая конструкция забудется. Но речь, разбитую большим количеством пауз, очень сложно воспринимать.
На помощь придут так называемые слова-филлеры, роде “Hmm”, “Actually…” (“На самом деле…”) и “You know…” (“Знаете…”). Они заполняют паузы, но не несут никакой смысловой нагрузки, в русском их бы назвали словами-паразитами. Конечно, филлерами не стоит увлекаться – это может сделать вашу речь нудной и бессмысленной.
-
Найдите правильный ритм
Если говорить слишком быстро, становится сложно выговаривать слова, а при слишком медленной речи легко потерять нить повествования. Найдите оптимальный ритм: возьмите предложение и проговорите его несколько раз, увеличивая скорость. Дошли до предела? Теперь повторите то же самое, но замедляясь. Через пару дней таких экспериментов вы поймете, какой ритм подходит лучше всего.
Можно ориентироваться на речь героев фильмов и сериалов – актеров учат говорить в идеальном темпе. Включите небольшой отрывок (1–2 минуты) и просмотрите его, стараясь повторять все фразы за героями вслух.
-
Убедитесь, что вас понимают
Даже если вы уверены, что ваша речь ясна, это не гарантирует того, что собеседник её понимает (может, он просто стесняется сказать об этом). Чтобы убедиться в том, что собеседник вас понмиает, уточняйте напрямую. Здесь нужно быть осторожным, так как легко показаться грубым. Попробуйте эти максимально вежливые фразы:
I want to make sure you got that. Would you mind repeating it? (Я хочу убедиться, что вы уловили. Вас не затруднит повторить?)
I’m not sure if I said that right. Can you please repeat it? (Я не уверен, что сказал это правильно. Вы могли бы повторить, пожалуйста?)
Can you please run that by me, so I know you got it? (Могли бы вы повторить за мной, чтобы я знал, что вы уловили это?)
I’d like to be sure I’m expressing myself clearly. Could you please repeat it? (Я хочу убедиться, что я правильно выразился. Вы могли бы повторить это, пожалуйста?)
-
Повторяйте то, что услышали
Ситуация из пункта три работает и зеркально: бывает так, что вам сложно понять собеседника. Решение остается все тем же – повторяйте! Если вы не уверены, что правильно поняли фразу, просто перескажите её своими словами. Это даст собеседнику возможность удостовериться, что он ясно выразился. Можете использовать следующие варианты:
I want to make sure I got that right, … (Я хочу убедиться, что я правильно уловил, …)
You mean… (Вы имеете ввиду …)
If I’m understanding you correctly, … (Если я вас правильно понимаю, …)
-
Задавайте вопросы
Когда из речи собеседника неясно практически ни слова, вам остается лишь одно – перестать стесняться и задать наводящий вопрос, который заставит собеседника повторить все заново. Если понятной информации не набирается даже на такой вопрос, то лучше прямо сказать, что вы ничего не поняли и вежливо попросить повторить все с начала.
-
Следите за языком тела
Ваше тело может рассказать собеседнику больше, чем вы сами. Примите открытую позу, не скрещивайте руки на груди. Больше улыбайтесь, доброжелательное выражение лица способно максимально облегчить коммуникацию.
-
Используйте подходящую лексику
Иногда нужно общаться более официальном языком, иногда – неформальным, а порой и вовсе возникает необходимость использовать профессиональный сленг. Если вы знаете, что предстоит общаться в специфической среде (юридической, медицинской), то имеет смысл углубляться именно в неё.
А если вам не пригодится такая специфика, то достаточно запомнить одно правило: письменный английский более официален, разговорный – менее. Если вы общаетесь в формальной обстановке, просто говорите так, как написали бы в письме или сочинении.
-
Учитесь сопереживать
Умение сочувствовать собеседнику и представлять себя на его месте поможет вам найти контакт на любом языке. Не забывайте об этом!
Но все таки в наше время ритм жизни настолько затягивает, что люди не всегда следят за своей речью и используют в ней слова — паразиты, но так ли они страшны, как кажется?
Слова-паразиты — настоящая палочка-выручалочка для устного общения. Они естественно звучат, помогают построить фразу и дают вам время подобрать нужные слова. В английском их называют «fillers», потому-что они заполняют паузы.
- Like
Одно из самых распространенных и универсальных слов, которое придет на помощь, когда у вас проблемы с глаголом. На русский переводится как «типа» и используется почти так же: может усилить значение смыслового глагола или полностью заменить его. Обратите внимание на то, что «like» все равно требует подбора нужного вспомогательного глагола. Это слово в основном используют подростки.
Dude, you are like totally broken, what are you going to do?
Особенно актуально «like» для тех, кто испытывает сложности с согласованием в прямой речи. Не теряйте время, раздумывая о правильных временах, просто говорите «like»:
He said that he didn’t want to see her anymore.
He was like: «I don’t want to see her anymore!».
- Well
«Well» создано специально для тех, кому нужно выиграть время. Оно близко к русскому «ну» и помогает отсрочить ответ на вопрос на пару секунд. «Well» более официально, чем «like», его даже можно использовать в дружеской (не деловой) переписке.
— Where did all the money go?
— Well, they just don’t like to sit in a box, I guess.
Еще его применяют в качестве связки между предложениями.
She said that she would like to take Chris with us. Well, I didn’t realize it was a bad idea.
- You know
Слова-паразиты еще называют «fillers» («наполнители»). Они не несут никакой смысловой нагрузки, просто помогают не прерывать речь. К ним относится и «you know» («знаешь»). Его говорят в начале или конце предложения просто для того, чтобы хоть что-то сказать. Это поможет выиграть время, если вам нужно немного подумать, или показать, что длинный монолог завершен.
You know, there is a plenty fish in the sea.
I don’t feel like going outside today, you know.
- Sort of (kind of)
Еще одно «типа» или «как бы», но используемое в основном для характеристики чего-либо. Прилагательные, наречия — «sort of» отлично с ними ладит. Впрочем, нет никакого четкого правила по применению «like» и «sort of» — они очень похожи и отлично заменяют друг друга. Кстати, «kind of» спасет от ошибки тех, кто сомневается в артикле.
He is kind of geek, so you must find him weird.
— Let’s talk about cats.
— I’m sort of busy, can’t you see?
- I mean
Изначально фраза «I mean» была довольно официальной и означала «я имею в виду», его даже можно было использовать в переписке. Сейчас оно стало более разговорным, ставится в начале предложения для его связки с предыдущим и значит что-то вроде «ну, то есть».
I can’t tell you that. I mean, we have no secrets, but you won’t understand.
- Just
«Just» применяют точно так же, как русское слово-паразит «просто»: поставить его можно в любое место в предложении, но от этого меняется смысл фразы.
I just ate one piece of cake. («Я просто съел(-а) кусок пирога»).
I ate just one piece of cake. («Я съел(-а) всего один кусок пирога»).
Надеюсь теперь у вас не возникнет трудностей при общении с людьми. Просто расслабьтесь наслаждайтесь этой жизнью.
Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:
- Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
- Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
- Воспользуйтесь контакт формой