О шутках на английском

Английские шутки

Что такое cheesy jokes и нужно ли их избегать? Слова и выражения, связанные с юмором.

Большая часть шуток на английском, которые встречаются в фильмах, сериалах и интернете именно американские. Британский юмор – это отдельная тема для разговора. Относиться к нему без эмоций невозможно – его либо обожают, либо категорически не понимают.

В американском английском существует такое явление, как cheesy jokes. Слово cheesy сложно перевести на русский. Так говорят про что-то, до такой степени странное и неловкое, что оно даже приобретает некоторое очарование. В русской культуре имеются свои cheesy jokes – это анекдоты про Вовочку, Крокодила Гену и Чебурашку, Василия Ивановича и Петьку и прочие истории из этой серии.

4 самых популярных вида cheesy jokes

  1. Chuck Norris facts

Эти остроты обыгрывают невероятную силу и суровость актера Чака Норриса, известного ролями «крутого парня». Обычно это вымышленные факты из его жизни. Сам актер, по его словам, «не знает, как к этому относиться». Такие шутки просочились и в русский язык, поэтому трудностей с их пониманием у вас возникнуть не должно.

ПаззлИнглиш
Общая оценка: 5
Стоимость обучения: От 990 рублей/курс
Скидки: 7 дней бесплатно
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Методика обучения: Самостоятельное обучение
Онлайн тестирование: Предусмотрено
Отзывы клиентов: (5/5)
Литература: -
Адрес: -
За: 302
Против: 63
Общая оценка: 5
Стоимость обучения: От 600 руб/урок
Скидки: Различные бонусы и скидки
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Методика обучения: Игровая и погружение в среду
Онлайн тестирование: Предусмотрено
Литература: Онлайн библиотека
Адрес: info@englishdom.com +7 (499) 703 15 52
Отзывы: 20
  • Анна: 2019-02-12 18:00:57

    Мне нравится это чувство полного погружения в языковую среду благодаря инновационным технологиям и возможностям платформы. Учить английский можно и нужно с удовольствием, хотя до знакомтсва с Englishdom я была об этом другого мнения....

  • Лариса: 2018-12-25 09:11:46

    Просто и со вкусом, а ещё - дёшево. Как-то так вкратце можно описать этот сервис: сайт удобный и понятный, даже мне, профану в ПК, не составило труда разобраться, зарегистрироваться и записаться на бесплатный урок. С любыми трудностями всегда помогут разобраться менеджеры ресурса, также к ответственным прогульщикам очень лояльны - мне, как молодой маме, это очень важно, так как ребёнок может не позволить в конкретный час заниматься обучением, а деньги терять не хотелось бы - заранее предупреждаю...

  • Кирилл: 2018-12-25 09:09:19

    на инглишдоме занимаюсь индивидуально уже 2 недели, пришёл со средним уровнем, первое занятие с преподавателем искали общие интересные темы для обсуждения и речевой практики, а так как первый блин всегда комом, то понял, что человек мне не подходит и попросил сменить преподавателя - кандидат в лице мужчины с широким кругозором, от IT до классической литературы, меня полностью удовлетворил, с ним и продолжаю заниматься. 50 занятий уже предоплачено, надеюсь, не успею ему надоесть до того, как полу...

  1. Knock-knock (Тук-тук)

Самый старый, но от этого не менее популярный вид шуток. Им, наверное, больше ста лет – каждый американец слышал «Тук-тук! Кто там?» от деда и передаст это своим внукам. Русскоговорящему человеку обычно нужно услышать с десяток knock-knock jokes, чтобы начать понимать такой юмор. Сложности добавляет то, что эти шутки, основанные на игре слов, совершенно невозможно перевести.

–  Who’s there?
–  Cows go.
–  Cows go who?

  1. What do you call…?

«Как вы назовете…?». Шутка, основанная на игре объединенных слов. Чаще всего их невозможно перевести.

What do you call a pile of kittens? A meowtain.

  1. Lightbulb joke

Шутки про лампочку. Обычно они строятся по схеме «Сколько X нужно, чтобы вкрутить лампочку?». Эти остроты перекочевали и в русский, так что они, скорее всего, не будут для вас в новинку.

–  How many senators does it take to screw in a light bulb?
–  Two to sponsor the bill and thirty-three to constitute a quorum.
–  Сколько нужно сенаторов, чтобы вкрутить лампочку?
–  Два для спонсирования законопроекта и еще тридцать три для кворума.

Слова и выражения, связанные с юмором

Lame jokes –  неловкие, не смешные шутки.
Don’t invite him, his jokes are always so lame.

Hilarious –  уморительный, очень веселый. Антоним к слову «lame».
–  Do you think that Steven Fry is funny?
–  Are you kidding? He’s hilarious!

To crack up –  рассмешить.
Mike can crack up even a log.

Twisted sense of humor –  странное, извращенное чувство юмора.
–  How was your date?
–  I don’t know. He’s pretty but he has a twisted sense of humor.

Practical joke (prank) –  розыгрыш, подкол; обычно со злым умыслом.
Senior pranks ought to be nice, but generally they aren’t.

Pun –  игра слов.
Pun jokes are for kids! I hate them.

Banter –  дружеский подкол.
Hey, dude, don’t be so gentle! It’s just a banter!

Подпишитесь, и вы получите доступ к бонусам от школ и курсов английского языка!

Нашли ошибку?

Если вы нашли ошибку или другую проблему, мы будем благодарны за ваше сообщение!
Есть несколько различных вариантов, как это сделать:

  • Выделите текст с ошибкой, нажмите сочетание клавиш CTRL+ENTER, в открывшемся окне опишите проблему и отправьте нам!
  • Напишите в комментариях ниже о найденной проблеме
  • Воспользуйтесь контакт формой